Читать книгу Nauka Holenderskiego przez Literaturę: Analiza i Tłumaczenie 'Max Havelaar' z Klasyki Niderlandzkiej онлайн
maar zieuit valsche schaamte durfde ik niet zeggen dat ik niet durfdeen bovendien, ik moest wel vooruitwant myn makkers drongen meen weldra stond ik voor de kraam
het meisje zag ik nietik zag niets!alles werd me groen en geel voor de oogen
ik stamelde een aoristus primus van ik weet niet welk werkwoord
plaît-ilzeide zy
ik herstelde my eenigszinsen ging voort
meenin aeide theaen…dat Egypte een geschenk van den Nyl was
ik ben overtuigd dat ik in de kennismaking zou geslaagd zynindien niet op dat oogenblik een myner makkers uit kinderachtige baldadigheidmy een zoo harden stoot in den rug had gegevendat ik heel onzacht tegen de uitstalkast aanvloogdie op halvemanshoogte de voorzy van de kraam afsloot
ik voelde een greep in myn nekeen tweeden greep veel lagerik zweefde een oogenbliken vóór ik recht begreep hoe de zaken stondenwas ik in de kraam van den Griekdie in verstaanbaar fransch zei dat ik een gamin wasen dat hy de policie roepen zou
nu was ik wel dicht by het meisjemaar genoegen deed het me niet
ik schreideen bad om genadewant ik zat vreeselyk in angst
maar het baatte niet
de Griek hield me by den armen schopte my
ik zocht naar myn makkerswe hadden juist dien morgen veel over Scaevola te doen gehaddie zyn hand in 't vuur staken in hun latynsche opstellen hadden ze dit zoo heel mooi gevondenjawel
niemand was daar geblevenom voor my een hand in 't vuur te steken
zóó meende ik
maar ziedaar vloog op-eens myn Sjaalman door de achterdeur de kraam in
hy was niet groot of sterken pas een jaar of dertien oudmaar hy was een vlug en dapper mannetje
nog zie 'k zyn oogen flikkerenanders zagen ze flauwhy gaf den Griek een vuistslagen ik was gered
later heb ik gehoord dat de Griek hem duchtig geslagen heeftmaar omdat ik een vast principe hebme nooit te bemoeien met dingen die me niet aangaanben ik terstond weggeloopen
ik heb het dus niet gezien
ziedaar de reden waarom zyn trekken me zoo aan reukwerk herinnerdenen hoe men in Amsterdam twist kan krygen met een Griek
als op latere kermissen die man weer met zyn kraam op de Westermarkt stondging ik my altyd elders vermaken