Читать книгу Nauka Holenderskiego przez Literaturę: Analiza i Tłumaczenie 'Max Havelaar' z Klasyki Niderlandzkiej онлайн

Waarlyk, mynheer de Adhipattiik ben boos op u dat ge u zooveel moeite gegeven hebt om-mynentwilIk dacht u eerst te Rangkas-Betoeng aantetreffen

Ik wenschte den heer adsistent-resident zoo spoedig mogelyk te zienom vriendschap te sluitenzei de Adhipatti

Zeker, zeker, ik voel me zeer vereerdMaar ik zie niet gaarne iemand van uw rang en uw jaren zich al te veel inspannenEn te-paard nogal

Ja, mynheer de adsistent-residentWaar de dienst me roeptben ik nog altyd vlug en sterk

Dit is te veel van uzelf gevergdNiet waar, resident

De heer AdhipattiIsZeer

Goedmaar er is een grens

Yverigsleepte de resident achterna

Goed, maar er is een grensmoest Havelaar nogeens zeggen, als om 't vorige terugteslikkenAls u 't goed vindt, resident, zullen we plaats in den wagen makenDe baboe kan hier blyven, we zullen haar een tandoe zenden van Rangkas-BetoengMyn vrouw neemt Max op den schootniet waar, TineEn dan is er plaats genoeg

HetIsMy

Verbrugge, we zullen ook u passage gevenik zie niet in

Wèlzei de resident

Ik zie niet in waarom ge zonder noodzaak te-paard door den modder zoudt klepperener is plaats genoeg voor ons allenWe kunnen dan met-een terstond kennis makenNiet waar, Tine, we zullen ons wel schikkenHier, Max… kyk eens, Verbrugge, is dat niet een aardig kereltjeDat is myn kleine jongen… dat is Max

De resident had met den Adhipatti in de pendoppo plaats genomen

Havelaar riep Verbruggeom hem te vragen wien die schimmel behoorde met roode schabrak

En toen Verbrugge naar den ingang van de pendoppo tradom te zien welk paard hy bedoeldelegde hy dezen de hand op den schouder, en vroeg

Is de Regent altyd zoo dienstyverig

't Is een kras man voor zyn jarenm'nheer Havelaaren u begrypt dat hy gaarne een goeden indruk op u maken zou

Ja, dat begryp ikIk heb veel goeds van hem gehoordhy is beschaafd, niet waar

O ja

En hy heeft een groote familie

Verbrugge zag Havelaar aanals begreep hy dezen overgang niet

Dit was dan ookvoor wie hem niet kende, dikwyls moeielyk

De vlugheid van zyn geest deed hem in gesprekken meermalen eenige schakels der redeneering overslaanen hoe geleidelyk ook deze overgang plaats vond in zyn gedachtenwas het toch iemand die minder vlug was, of niet gewoon aan zyn vlugheidniet euvel te duiden wanneer men by zulk een gelegenheid hem aanstaarde met de onuitgesproken vraag op de lippen: ben je gek… of hoe is het?