Читать книгу Роман «Черный рыцарь. Путь воина». 2-я часть онлайн

«Мечты у каждого свои»

  • Итак, решение было принято.
  • Шильонский замок будет
  • на приступ Орден брать.
  • Еврейская община им обещает
  • за это щедрый куш отдать.
  • Еще бы – евреев сильно притесняют,
  • родных и близких истязают.
  • Народу много в казематах
  • в Шильонском замке заточили,
  • как-будто герцоги Савойские
  • патент от Люцифера на это получили.
  • Как-будто соглашение такое есть,
  • что Сатана на свете правит том,
  • а герцоги Савойские на этом – здесь.
  • Конечно, рыцари узнали,
  • куда готовили их тщательно,
  • в какой поход их собирали.
  • Тут некоторые стали возмущаться:
  • «Мы что, теперь евреев будем защищать?»
  • Другие отвечали им на это:
  • «Какая разница, с кого нам деньги брать».
  • «По-мне», – сказал барон фон Рейн, —
  • «Хоть с дьяволом сражаться,
  • лишь только б здесь
  • без дела не болтаться».
  • Маркиз фон Леер барона подбодрил,
  • и так ему проговорил:
  • «Тебе как раз, мой друг, такая
  • возможность предоставляется.
  • По слухам, Савойский герцог —
  • сам Люцифером и является».
  • А Мартин Шимман с виконтом де Эженом
  • решил про лошадей поговорить.
  • Сказал он как-то за обедом:
  • «Дружище, Хельмут, я предлагаю
  • коня тебе другого прикупить».
  • На это Хельмут отозвался:
  • «Зачем? Есть конь хороший у меня.
  • В другом пока я не нуждался».
  • Но Мартин продолжал:
  • «Конечно, это так, у всех у нас
  • вестфальской и ганноверской
  • породы кони, но ты знаешь…
  • Ты на своем гнедом коне,
  • в своих доспехах черных,
  • как ворон на дубу, без веток
  • на обозрении общем восседаешь».
  • Вспылил тут Хельмут: «О чем ты?
  • И как тебя понять?»
  • «А дело в том», – сказал спокойно Мартин, —
  • «Я предлагаю тебе коня
  • под цвет доспехов подобрать.
  • Есть конь отменный,
  • он стоит твоего внимания.
  • Но он безумно дорог, об этом
  • хочу предупредить тебя заранее».
  • Заулыбался Хельмут: «Мой друг,
  • ведь конь же не дороже денег.
  • Не может же такого быть.
  • Я так богат – могу себе позволить
  • любую лошадь, при желании, купить.
  • Какой породы лошадь ты
  • купить мне предлагаешь?
  • Неужто – Шайра…»
  • Теперь уже граф Шимман рассмеялся:
  • «Ой, не гадай, мой друг —
  • Ты все равно не угадаешь.
  • Что если это Фриз?»
  • Был Хельмут явно удивлен:
  • «Фриз? Ты, Мартин, на до мной
  • Нарочно издеваешься?
  • Как ты, моей мечты не зная,
  • сейчас так метко ее касаешься?
  • Ведь я же с детства о таком
  • коне загадочном мечтал.
  • О нем я слышал много, но
  • до сих пор его нигде
  • ни у кого я не встречал.
  • Скорей коня мне этого,
  • скорее покажи. И где,
  • в какой конюшне он стоит —
  • немедля, слышишь, расскажи».
  • А Мартин потрепал заботливо
  • виконта де Эжена по плечу:
  • «Ну-ну, мой друг, остынь немного.
  • Чтоб ты от радости такой
  • сошел с ума – совсем я не хочу.
  • Тут городишко есть один неподалеку,
  • Маркдорфом называется.
  • Вот там твой конь тебя,
  • поверь мне, терпеливо дожидается».
  • На следующее утро коней седлали,
  • в Маркдорф друзья помчались,
  • где Хельмуту коня заветного
  • приобрести намеревались.
  • Граф Мартин Шимман, который
  • виконту де Эжену другом стал,
  • того заслуживает обстоятельства,
  • чтоб я отдельно про него сказал.
  • Он был расчетлив и хозяйственен,
  • был предприимчив и умен.
  • И многими еще достоинствами,
  • кроме умения махать мечем,
  • был Мартин также наделен.
  • Про точный возраст Мартина
  • я достоверно не могу сказать.
  • Конечно, больше, чем двадцать два,
  • но точно меньше, чем двадцать пять.
  • Однако, опытен он был,
  • как будто много лет уже прожил.
  • И славу воинскую ратную,
  • себе давно он заслужил.
  • Рост средний, но весьма
  • широк в плечах, и мускулист,
  • Как будто он атлет,
  • иль, может, цирковой артист.
  • Открытое лицо и гордый профиль —
  • арийский, в общем-то типаж.
  • Усы, в комплекте с модною бородкой,
  • так дополняли антураж.
  • Был Мартин тверд и честен,
  • и за свои слова так отвечал,
  • что каждый, кто его хоть раз
  • однажды встретил, тот знал,
  • что будет так, как он сказал.
  • Дорогой Мартин Шимман
  • виконту де Эжену рассказал,
  • Что для похода лошадь запасную
  • себе приобрести желал.
  • В Маркдорфе, все об этом знали,
  • хороших лошадей обычно продавали.
  • Торговец Петер Кнауф этим занимался.
  • он в лошадях прилично разбирался.
  • Коня увидев черного, чудесного,
  • граф Шимман хотел уж было
  • его себе приобрести.
  • Но он подумал, что для Хельмута,
  • в его доспехах черных,
  • конь может лучше подойти.
  • И Мартин продавцу дал слово,
  • что не позднее дня второго
  • богатого он покупателя доставит.
  • А если нет, то продавец
  • хорошего коня себе оставит.
  • И продавец, и граф знакомы были
  • давно, не первый год.
  • Торговец Петер Кнауф знал,
  • что будет так, как граф сказал,
  • раз слово он свое дает.
  • К тому же Мартин Шимман
  • хорошим покупателем являлся,
  • и Петер Кнауф со словом графа,
  • конечно же, считался.
  • Поэтому граф Шимман и не волновался,
  • когда он к дому Кнауфа
  • с виконтом де Эженом,
  • ведя спокойную беседу,
  • неспешною рысью приближался.
  • Дом Кнауфа и все его конюшни
  • в Маркдорфе на окраине располагались.
  • Наши друзья без приключений
  • и без проблем до них добрались.
  • Увидев дом торговца, граф Шимман
  • виконту сделал знак – коня остановить.
  • Он указал на трех коней, привязанных:
  • «Боюсь, мой друг, что нас успели
  • с покупкой нашей опередить…»
  • Наш Хельмут удивился: «На чем, скажи,
  • основаны такие опасения?»
  • Ответил Мартин: «Я узнаю этих коней.
  • Я видел в Ордене их, и это без сомнения».
  • На это Хельмут задумчиво сказал:
  • «Так, стало быть, хозяева известны?»
  • «Три фрайхера из Гессенских предместий», —
  • сказал граф Шимман, с коня слезая, —
  • «Все трое наглецы, давно об этом
  • весь Орден знает. С любым они
  • найдут, о чем позадираться.
  • Мне б не хотелось с ними
  • сегодня здесь встречаться.
  • Фон Шоттен, Бернд фон Гессен,
  • и Вендель Лих.
  • И, кстати, Бернд фон Гессен,
  • пожалуй, самый вредный среди них».
  • С коня слезая, Хельмут проговорил
  • так жестко, как будто узел разрубил:
  • «Какой нам смысл здесь гадать?
  • Мне наплевать – как всех их звать.
  • Раз мы коня решили покупать,
  • зайдем же в дом – там сможем все узнать».
  • Но голоса со стороны конюшни раздавались.
  • Поэтому туда, в итоге, друзья и направлялись.
  • Перед конюшнею они остановились
  • и оба в слух мгновенно обратились.
  • А разговор в то время
  • там не простой происходил.
  • И самым шумным, похоже, правда
  • Бернд Гессен был.
  • Три человека вооруженных
  • пытались Кнауфа настойчиво убедить
  • Коня какого-то им, только им,
  • и за любые деньги уступить.
  • Но Петер Кнауф весьма достойно
  • весь этот натиск отражал.
  • Ведь он на слово графа
  • Мартина фон Шиммана
  • свое же слово честное давал.
  • Отказывался он коня продать,
  • имен стараясь, впрочем, тех господ,
  • кому был конь обещан,
  • никоим образом не называть.
  • В тот миг, когда накал их разговора
  • совсем уже критичным становился,
  • граф Мартин Шимман, в сопровождении
  • виконта де Эжена, в конюшне
  • внезапно на пороге появился.
  • Как только Бернд фон Гессен
  • вошедших увидал, развел он руки
  • и так сказал: «Какая встреча, господа!
  • Что привело вас в этот день сюда?»
  • «Наверное, то же, что и вас —
  • коня хотим купить себе сейчас», —
  • сказал граф Шимман и голову
  • в поклоне он учтиво наклонил.
  • Поклон таким же образом за другом
  • и Хельмут повторил.
  • Иоган фон Шоттен выступил вперед и произнес:
  • «Я думаю, что это не вопрос.
  • Коня купить себе не мудрено.
  • У Кнауфа коней всегда полно».
  • «Однако», – граф сказал,
  • «Мне приглянулся этот конь…»
  • «Да, граф, вы правы», – ответил Лих,
  • «Конь знатный, прям-таки огонь…»
  • «Боюсь вас, все-таки, немного разочаровать», —
  • не стал Бернд Гессен иронии скрывать, —
  • «коня вот этого хочу себе забрать.
  • Мы раньше вас смогли здесь появиться.
  • Осталось только нам с хозяином
  • в цене договориться».
  • А Петер Кнауф смиренно отвечал:
  • «Я не могу вам, господа продать коня.
  • И, кстати, это именно тот господин,
  • кому назад тому два дня
  • вот этого коня я обещал».
  • Все это время красивый,
  • черный конь стоял и фыркал,
  • как будто места он в конюшне
  • себе не находил.
  • А Хельмут, до сих пор молчавший,
  • с красавца глаз ни на одну
  • секунду не сводил.
  • «Ну, обещать – не значит дать», —
  • заметил Гессен, – «по правилам торговли
  • залог ведь надо оставлять».
  • На что ответил Мартин Шимман:
  • «Я, прежде чем сегодня
  • в конюшне этой появился,
  • два дня назад коня вот этого
  • достойно смог оценить.
  • И словом графа Шиммана я поручился,
  • что до заката нынешнего дня
  • приеду этого коня купить».
  • Тут рассмеялся Бернд фон Гессен:
  • «Что слово? Ведь его нельзя узреть.
  • По-моему, важнее в доме у торговца
  • монетой хорошенько прозвенеть…»
  • Граф Мартин Шимман терпеливо отвечал,
  • хоть видно было, что уже он закипал:
  • «Быть может, фрайхера такое
  • положение вещей устроит.
  • А я – граф Мартин фон Шимман,
  • И мое слово в этом мире,
  • Поверьте, уж чего-то стоит».
  • «Позвольте, друг мой, вас перебить.
  • Тут начинают вам грубить.
  • Я на друзей не позволяю нападать,
  • как и коня не собираюсь уступать», —
  • виконт де Эжен не смог уже смолчать.
  • Он вышел из-за графа, желая
  • самому нападки отбивать, —
  • Конь этот был обещан мне,
  • и словом граф за это поручился.
  • А слова графа, полагаю,
  • достаточно вполне.
  • И я не просто так здесь появился».
  • «Ах, вот как дело обстоит?
  • У нас тут новый выскочка стоит», —
  • Бернд Гессен мгновенно обратил
  • на Хельмута свой взор, —
  • «В таком ключе решили вы
  • Вести свой разговор?
  • Я так смотрю, вы любите повыделяться?
  • Но почему, ответьте мне,
  • решили вы, что конь чудесный
  • Вам, только вам должен достаться?»
  • Еще раз повторю вам, господа,
  • когда залог никто не оставляет,
  • то правом равным каждый обладает.
  • Кто платит больше, тот и заберет
  • себе коня.
  • Такое предложении у меня.
  • Эй, Кнауф, ты десять шиллингов
  • Мне цену называл?
  • Я б за коня тебе пятнадцать дал».
  • Виконт де Эжен парировал удар:
  • «Тебе, наглец, не собираюсь уступать.
  • Я за коня могу и двадцать дать!»
  • А Петер Кнауф незаметно руки потирал —
  • Ему не важно, кто выйдет
  • победителем из спора.
  • Он понял, что получит
  • от сделки неплохой себе навар».
  • Торги желая продолжать,
  • Бернд Гессен говорит:
  • «Дам двадцать пять!»
  • «Дам тридцать!» – Хельмут говорит,
  • «Хочу тебе, сказать, что на любую сумму,
  • Которую ты дашь, всегда я буду
  • На пять, но больше предлагать…»
  • Глаза в глаз соперники глядят.
  • И до каких же цифр продолжать
  • Они свой спор хотят?
  • «Довольно оскорблений!» —
  • К ногам фон Гессена
  • перчатка графская летит, —
  • «я спор ненужный прекращаю.
  • На поединок, сударь, я – граф
  • Шимман, как наглеца вас вызываю».
  • «Позвольте», – Хельмут говорит.
  • И вслед за Мартина перчаткой,
  • Перчатка Хельмута летит, —
  • «Этот наглец меня уже
  • не меньше оскорблял.
  • И он «достоин», чтоб его
  • виконт де Эжен примерно наказал».
  • Три фрайхера немедленно
  • схватились за свои мечи,
  • поскольку тоже были молоды,
  • да и изрядно горячи.
  • А Иоганн фон Шоттен, до этого молчавший,
  • тут тоже слово решил свое сказать:
  • «Тогда и нам придется, господа,
  • ваш вызов смелый принимать.
  • Мы с Лихом вступимся за друга —
  • ответ достойный сумеем дать!»
  • «Тогда закончим этот разговор», —
  • сказал граф Мартин Шимман, —
  • «в позицию, немедленно, во двор!»