Читать книгу Роман «Черный рыцарь. Путь воина». 2-я часть онлайн

«День посвящения в рыцари»

  • В огромном зале в Меерсбургском замке
  • обряды посвящения проходили.
  • Желающих присутствовать
  • собралось очень много.
  • И, все же, стены замка
  • всех в себя вместили.
  • Дамуазо, которые обряда ждали,
  • в доспехах, но без шлемов
  • отдельно в стороне стояли.
  • И знаков нет на них,
  • чтоб к Ордену они принадлежали.
  • Плащи для посвящаемых
  • с эмблемой Ордена
  • готовые уже лежали.
  • Конечно, Хельмут среди прочих
  • явно выделялся.
  • Ведь цвет его доспехов —
  • черный, не как у всех
  • серебряным являлся.
  • И рыцари, и зрители
  • его заметили и оценили.
  • И взглядами восторженными,
  • а кто-то и завистливыми
  • его в избытке наградили.
  • Магистр Ульрих тоже
  • доспехи Хельмута достойно оценил.
  • К Комтуру наклонившись, он проговорил:
  • «Каков он, все же —
  • я вам говорил, в нем что-то есть…»
  • Комтур немедленно добавил:
  • «И потому он с нами здесь».
  • Итак, обряд начался.
  • К магистру каждый подходил.
  • И каждого, по-очереди
  • Магистр в рыцари сегодня посвятил.
  • И Хельмута черед настал,
  • он пред магистром на колени встал.
  • И меч над Хельмутом,
  • как прежде над другими,
  • над головою занесли.
  • И, плеч касаясь, слова присяги
  • торжественно и громко произнесли —
  • про верность Ордену и службу в нем,
  • про руку твердую и сердце рыцаря,
  • горящее живым огнем.
  • Затем магистр его обнял,
  • удар короткий юноше по шее дал,
  • сказал: «Будь храбр, рыцарь мой.
  • Надеюсь, выиграть я не один
  • с тобою трудный бой».
  • Удар по шее, который
  • все посвящаемые получали —
  • он был единственный, да и последний,
  • который без ответа оставляли.
  • На все же остальные вызовы
  • был должен рыцарь неизменно отвечать,
  • чтоб честь свою и Ордена
  • как трус не замарать.
  • Ну, что ж, свершилось —
  • всех, кто достоин, сегодня в рыцари,
  • публично посвятили.
  • Фанфары зазвучали —
  • их звуки над лесами и над горами
  • Вокруг озера поплыли.
  • А что же дальше?
  • Ну стоит ли гадать?
  • Конечно, стали отмечать.
  • Был пир – всех новых рыцарей
  • с их посвящением поздравляли,
  • и подвиги былые вспоминали,
  • и о походах новых рассуждали.
  • «Теперь-то», – Карл фон Рейн сказал, —
  • «Покинем мы свой замок и этот зал.
  • Мы засиделись здесь в глуши
  • среди лесов и скал.
  • Не вижу я причины нам
  • здесь больше оставаться —
  • все новобранцы закончили тренироваться.
  • достойное мы получили пополнение…»
  • Мартин фон Шимман друга поддержал:
  • «На этот счет и я такого мнения».
  • Гуляли шумно в этот день,
  • как рыцари всегда гуляли.
  • Вино из бочек по бокалам,
  • и через край бокалов
  • мез меры разливали.
  • «Так значит ты теперь —
  • «Сэр Черный рыцарь»? —
  • фон Леер Хельмута спросил.
  • «Хотел бы я, поверь, узреть,
  • как испугаются тебя враги,
  • какими будут на тебя глазами,
  • наверняка, испуганно смотреть».
  • «Он не один будет сражаться.
  • Должны мы вместе, как пальцы в кулаке,
  • как волки в волчьей стае всегда держаться», —
  • тут отозвался князь Эдгард фон Рольф,
  • «Ich bin ein boser wolf,
  • Und jeder ist nicht
  • Weniger ein wolf.
  • Однако, стаей мы сильны,
  • поддерживать друг друга
  • все время мы должны».
  • Похлопал граф фон Шимман
  • виконта де Эжена по плечу:
  • «Тебе я тоже кое-что
  • Сейчас сказать хочу.
  • Прекрасные доспехи, и имя
  • к ним подходит безупречно.
  • Ты станешь устрашением
  • наших врагов, но помни —
  • все преходяще, а наша дружба…
  • Да, наша дружба вечна.
  • От клятвы и до гробовой доски…»
  • И тут опять барон фон Рейн вмешался:
  • «Подохнешь с вами от тоски.
  • Пора уже нам песню запевать,
  • пока еще мы можем,
  • хоть что-то понимать…»
  • И Зигмунд песню затянул,
  • весь шум за песней потонул.
  • Вокруг все песню подхватили,
  • поскольку знали и любили:
  • «С давних времен люди ведут
  • войну на своих врагов.
  • врагами считают они и нас —
  • серых лесных волков.
  • Припев: Мы – волки свободной стаи.
  • И в стае законы есть.
  • Они непреложны, все знают —
  • гордость, свобода, честь.
  • Волчье право – вечно быть первым,
  • волчья доля – вечно сражаться,
  • волчья сила – стальные нервы,
  • волчья гордость – никого не бояться.
  • Припев: Мы – волки свободной стаи.
  • И в стае законы есть.
  • Они непреложны, все знают —
  • гордость, свобода, честь.
  • Волк никогда не предаст своих,
  • как бы сильно он не устал.
  • Но если однажды случится это,
  • тогда он не волк, а шакал.
  • Припев: Мы – волки свободной стаи,
  • И в стае законы есть.
  • Они непреложны, все знают —
  • гордость, свобода, честь.
  • Волчьи законы – стая едина,
  • волчья доблесть – до последнего драться,
  • волчья стая – непобедима,
  • если ты волк – никогда не сдаваться.
  • Припев: Мы – волки свободной стаи.
  • И в стае законы есть.
  • Они непреложны, все знают —
  • гордость, свобода, честь».
  • И Карл фон Рейн со всеми
  • дружно подпевал.
  • Когда все смолкло,
  • он друзьям сказал:
  • «Друзья, слова прекрасны ваши.
  • Но песню я для вас
  • сейчас свою спою.
  • Барон, все знают, человек веселый,
  • И песни я веселые люблю:
  • В поход отправился Эдгард,
  • походу каждому он рад.
  • Он с боем крепости берет,
  • где дева славная живет.
  • Осаду выдержат едва ли,
  • те, кто Эдгарда увидали.
  • А-ха-ха, ха-ха, ха-ха.
  • Была девица неплоха.
  • От друга Мартин не отстал,
  • на приступ тоже крепость брал.
  • Барона Сакского жена
  • была в момент побеждена.
  • К жене барон заторопился,
  • в дверях рогами зацепился».
  • Карл Рейн так всех развеселил,
  • Припев с ним каждый повторил:
  • «А-ха-ха, ха-ха, ха-ха.
  • Была девица неплоха».
  • На лавку встав одной ногой,
  • Карл Рейн поет куплет другой:
  • «Винишко Зигмунд уважает,
  • кабак он местный посещает.
  • С женой хозяина не прочь
  • он проболтать и день, и ночь.
  • И все гадают – от чего,
  • Похожи дети на него?»
  • Припев вновь каждый подхватил,
  • гул голосов под потолком поплыл:
  • «А-ха-ха, ха-ха, ха-ха.
  • Была девица неплоха».
  • Барон фон Рейн петь продолжал,
  • гремела песня на весь зал:
  • «Все знают, как могу я драться —
  • я день и ночь готов сражаться.
  • Но где бы мне не находиться,
  • есть у меня своя девица.
  • Ах, эти грешные дела,
  • мне сына каждая дала.
  • Барончиков своих отряд
  • представить скоро буду рад».
  • Все кружки разом поднимают,
  • Опять барону подпевают:
  • «А-ха-ха, ха-ха, ха-ха.
  • Была девица неплоха.»
  • Когда вокруг народ угомонился,
  • с вопросом Хельмут к Эдгарду обратился:
  • «А что, у Карла правда дети есть?
  • Иль он для шутки так поет?»
  • Эдгард сказал: «Да черт его,
  • бродягу эдакого разберет.
  • Однако, мне доподлинно известно,
  • что в каждом месте, где мы были,
  • у Карла девушка живет».
  • И так гуляли-веселились,
  • под утро только расходились.
  • Во время пира Магистр, и Комтур,
  • и командор на рыцарей глядели.
  • Они, конечно, тоже пили-ели.
  • Но меж собою аккуратно обсуждали
  • тех новых рыцарей, кого они
  • совсем недавно на службу взяли.
  • И Командор о каждом что-то говорил.
  • Кого ругал, но чаще, все-таки хвалил.
  • Смотря на Хельмута, Комтур сказал:
  • «А этот явно любит выделяться…»
  • Его магистр Ульрих перебил:
  • «Вот потому, что в Ротенбурге выделялся,
  • поэтому и в Меерсбурге оказался».
  • «Однако, он достойно
  • на занятиях сражался…» —
  • вмешался тут же Командор,
  • желая поскорей направить
  • в иное русло этот разговор.
  • Было заметно, что этот рыцарь
  • Командору явно нравится,
  • И как он выглядит,
  • и как во всем старается.
  • «Ну, что ж», – немного разговор их
  • Магистр Ульрих подытожил, —
  • «Мои бойцы мне нравятся.
  • Я думаю, с задачей взять
  • Шильонский замок эти ребята,
  • конечно справятся.
  • Не знаю – также ль весело,
  • как могут они песни распевать,
  • но справятся безоговорочно.
  • Однако, поживем – увидим,
  • а на бобах не будем мы гадать».