Читать книгу Роман «Черный рыцарь. Путь воина». 2-я часть онлайн

«Хельмут знакомится

с будущими друзьями»

  • Та комната, которую
  • В одной из башен замка
  • Виконту Хельмуту определили,
  • Два маленьких окна имела,
  • Которые на Боденское озеро выходили.
  • Такой красивый вид на озеро и лес
  • Из башни замка открывался,
  • Что рыцарь наш,
  • Хоть мужественным был,
  • И, все ж, сентиментально
  • Красотой залюбовался.
  • Он думал -как бы хорошо
  • Здесь с Эльзою гулялось.
  • Она так любит лес, что вместе с ним
  • Всей этой красотою любовалась.
  • Как безмятежен лес, который
  • По берегам стоит.
  • И гладь озерная, как зеркало
  • Спокойствие хранит.
  • Природе невдомек людские
  • Распри, войны, споры.
  • Ручей ведь не ругается
  • В лесу с камнями,
  • Ведя свои неведомые разговоры.
  • Но вряд ли этой тишиной
  • Удастся долго любоваться.
  • Воинственен у Ордена настрой
  • И редкий миг, когда
  • Он без войны мог оказаться.
  • И Хельмут продолжал
  • Той любоваться красотой,
  • Которая ему давала шанс
  • Об Эльзе думать, наедине с собой.
  • Когда стемнело, то Хельмута
  • К столу позвали.
  • Проследуем за ним, посмотрим, что
  • У рыцарей на ужин подавали.
  • Богатые сановные вельможи,
  • Ремесленники, мастеровые
  • И их детишки тоже,
  • Сеньоры важные, а также менестрели…
  • Кто б ни был, все, представьте, ели.
  • Конечно, кухня в средние века
  • От нашей сильно отличалась.
  • Но ели, все-таки всегда – мы люди.
  • У людей всегда так полагалось.
  • И кто находит средневековое застолье
  • Примитивным и простым,
  • Ну, что ж, прошу к столу,
  • Пойдемте вместе поглядим.
  • В то время трапеза вечерняя
  • Решающей была.
  • На завтрак ели мало,
  • Днем звали разные дела.
  • А на ночь плотные столы
  • Такие накрывали,
  • Что некоторые, из любителей
  • Поесть сытнее
  • Так еле-еле до конца
  • Обычно «доживали».
  • Герой наш Хельмут
  • В трапезный явился зал.
  • Ну, собственно, туда,
  • Куда идти помощник
  • Сенешаля подсказал.
  • Просторный зал для трапезы
  • Людьми заполнен был,
  • И гул стоял такой,
  • Что плохо было слышно —
  • Кто и кому о чем-то говорил.
  • Очаг огромный в центре зала,
  • И в потолке над очагом
  • Для дыма очага отверстие зияло.
  • Котел над очагом
  • Такой большой держали —
  • С похлебкою для всех
  • Присутствующих в зале.
  • Был адский жар под тем котлом
  • Такой, на тех углях,
  • Что рядом трех оленей
  • Жарили на вертелах.
  • Разгоряченности собравшимся добавлял
  • Веселый, старый, добрый эль,
  • Который каждый и без меры
  • В бокал свой добавлял.
  • Случись аббату в этом зале
  • Вдруг появиться, он мог бы
  • Очень сильно удивиться,
  • А также очень сильно разозлиться.
  • Чревоугодием бы это все назвал.
  • Да только кто б его сюда позвал?
  • «Да, много здесь народу», —
  • Подумал Хельмут, – «Тут даже тесно».
  • И, все-таки, нашел он
  • За столом пустое место.
  • «Хм, недолго место пустовало…», —
  • Тут рядом с Хельмутом
  • «Гора косматая» сказала.
  • «Я занял чье-то место?
  • Прошу меня простить, ведь я не знал», —
  • На это наш герой сказал.
  • «То место – нашего Роланда, но
  • За него не стал бы я переживать.
  • Его на днях успел Господь прибрать.
  • А вот куда мы с вами попадаем —
  • В ад или в рай, мы этого пока не знаем», —
  • В ответ «косматый» проговорил,
  • И эль из кружки пригубил.
  • Однако, так он это произнес,
  • Что вызвал встречный Хельмута вопрос:
  • «Он погиб?»
  • «Его католики убили. На что уж божьи люди…
  • И бога чтят, и заповеди знают.
  • Но, если это надо им, то
  • Не гнушаются и убивают».
  • «Ну, Карл, не стоит в кучу все валить», —
  • «Косматого» тут попытался
  • Какой-то рыжий сбоку перебить, —
  • «Он сам проблемы на себя навлек.
  • Да только вряд ли извлечет
  • Теперь из этого урок».
  • «Эдгард», – воскликнул Карл «косматый»,
  • «Что хочешь ты сказать —
  • Что его можно было убивать?»
  • «Ты сам», – ему Эдгард ответил,
  • «Вступился б за сестру, коль начал бы
  • Роланд к ней приставать.
  • Теперь же наш приятель
  • В других краях, в которых
  • Мне б не хотелось скоро побывать».
  • Не унимался Карл: «Своим вниманием
  • Той девушке оказывал он честь…»
  • «Ты это ее братьям расскажи», —
  • Ответил Эдгард, —
  • «Которые осуществили месть».
  • «Как бы то ни было», – заметил Карл,
  • «Роланда нам не воскресить.
  • Однако же, у нас есть новый рыцарь,
  • Который будет в Ордене служить?
  • Поведайте нам, сударь, как вас звать,
  • Какого племени вы, роду?»
  • «Да-да», – добавил Эдгард, —
  • «Поведайте народу, пока еще
  • Мы не перепились и можем
  • что-то понимать».
  • Поднялся наш герой,
  • Присутствующим поклонился,
  • И имя произнес он так,
  • Чтоб поняли – он именем
  • Своим гордился:
  • «Я – Хельмут де Эжен,
  • Сын графа де Эжен.
  • Из Ротенбурга родом я.
  • Надеюсь, что и вы теперь
  • Мне не откажете
  • Назвать себя, мои друзья».
  • Поднялся тот «косматый»,
  • Которого здесь Карлом называли,
  • И громогласно так сказал,
  • Что было слышно во всем зале:
  • «Барон фон Рейн».
  • Он Хельмуту при этом поклонился
  • И дал понять, что тоже
  • Именем своим гордился.
  • И каждый, кто затем вставал —
  • И кланялся и имя называл.
  • Маркиз фон Леер,
  • Граф фон Шимман,
  • Князь Рольф —
  • Известный нам уже Эдгард,
  • Любой из них такому новому
  • Приятелю, как Хельмут,
  • Конечно, был бы рад.
  • Порой по поведению молодца
  • Воочию видно воспитание отца.
  • Был Хельмут выдержан,
  • Воспитан, обучен этикету.
  • Спасибо графу де Эжену —
  • Его отцу, да и
  • Его учителю за это.
  • Напомним, что его учителем
  • Граф де Ларош с рождения был.
  • И юношу военному искусству
  • И этикету обучил.
  • Таким граф де Ларош
  • Спокойным и учтивым был,
  • Таким быть Хельмута
  • Он научил.
  • «Каким оружием владеете?», —
  • Спросил у Хельмута
  • Маркиз фон Леер.
  • «Любым оружием
  • Владею я прекрасно», —
  • Ответил наш герой.
  • «Прекрасно так, что
  • Может быть опасно?» —
  • Фон Шимман подхватил ответ такой, _
  • «Вам раньше приходилось убивать?»
  • Виконт де Эжен ответил честно:
  • «Нет, только на турнирах
  • В Ротенбурге выступать».
  • И тут опять Карл подхватил.
  • Как немец истинный, барон фон Рейн,
  • Весьма прямолинеен был:
  • «Дружище, тогда вы скажете,
  • Что вы оружием владеете,
  • Когда на поле боя выжить
  • Вы не единожды сумеете.
  • Когда устанет бегать
  • За вами смерть,
  • Резонно заключив —
  • «Его не одолеть»».
  • «Ну, ну,», – вмешался Эдгард, —
  • «Не стоит нам виконта
  • Раньше времени пугать.
  • Как он оружием владеет —
  • Увидеть завтра каждый
  • Сам сумеет, кто протрезвеет,
  • Пока же дайте парню
  • Спокойно отдыхать».