Читать книгу Геспериды или Творения человеческие и божественные онлайн
- О, ты жестока, вижу я,
- Тебе докучна страсть моя;
- Ну что ж, забудь мою беду
- И не тревожься – я уйду;
- Не будешь ведать ты, где впредь
- Мне доведётся умереть,
- Иль где б я мог забыть тебя,
- Коль всё же буду жить, скорбя;
- Но что бесстрастною судьбою
- Тебе назначено, открою,
- Когда, жеманница (о, знай!),
- Скажу последнее «прощай»:
- Лилеи дивной краток век,
- Недолго чист и ярок снег;
- Цветут фиалки, розы – глядь,
- Пора пришла им увядать;
- И ты поникнешь, им под стать.
- Но если сердце встрепенётся,
- Былая страсть к тебе вернётся —
- Полюбишь ты, как я люблю, —
- Исполни то, о чём молю:
- Когда уйду я в мир теней,
- Ты слёзы надо мной пролей;
- Укрой накидкою своею
- И в губы поцелуй, жалея,
- Затем ещё: лобзай без страха,
- Умершим не восстать из праха;
- Потом надёжный склеп устрой
- Тому, кто презрен был тобой,
- И надпись выбей: «Погубила
- Любовь несчастного. Так было».
160. Дианиме
- О, не гордись, что чуден свет
- Очей твоих: их ярче нет;
- И что сердца берёшь ты в плен,
- Своё не жалуя взамен;
- И что стихает злой борей,
- Коснувшись дивных сих кудрей;
- Сравни: рубин твой (в ушке зрим)
- Лучист, прекрасен, ал – таким
- Пребудет он и в скорбный год,
- Когда краса твоя уйдёт.
161. Королю, дабы вылечил недуг
- Искал я древо, чьи плоды от века
- Питают жизнь и семя человека;
- Искал Вифезду я, купель святую:
- К ней сходит ангел, воды в ней волнуя;
- И вот нашёл я (то, что мной любимо) —
- И древо, и купель, и серафима:
- Всё держишь ты, в своей руке собрав
- Целительную мощь цветов и трав.
- Я ныне к чарам, к магии взываю,
- И к волшебству прибегнуть я алкаю:
- Своей рукой, небесной ветвью сей,
- Лишь прикоснись, молю, к главе моей;
- О, Цезарь славный! Верой я силён:
- Твоею дланью буду исцелён.
- Ты – благ, я – грешен; в скорби я пою:
- «Король излечит злую хворь мою».
162. Любовница – его несчастье
- Во́ды, во́ды, в вашей власти,
- Избавляя от напасти,
- Жар залить любовной страсти.
- Ливни льют, и их немало,
- Но ни капли не упало
- На меня – чтоб легче стало.
- Счастлив тот, кто чашей полной
- Гасит пламень свой любовный —
- Или гнев метрессы вздорной.
- Я влюблён; душа стремится
- К ней одной – но нет девицы,
- Что бездушьем с ней сравнится.
- Как мне быть, не знаю, право;
- Видно, в том её забава —
- Разжигать мой пыл лукаво.
- Вам, друзья, се в назиданье:
- Губит нас очарованье
- Дев, лишённых состраданья.