Читать книгу Геспериды или Творения человеческие и божественные онлайн

  • Что делать Пригу? – к пиву он привык,
  • Но пуст кошель, пьёт нынче воду Приг;
  • Кошель из кожи – так продай его
  • И выпей вволю, только и всего.

184. На Батта

  • Не любит чад, но всё плодит их Батт:
  • Жена помрёт при родах – будет рад.

185. Ода Эндимиону Портеру, на смерть его брата

  • Не всех светил моих (о нет!)
  • Угаснул свет;
  • На хмуром небе солнца луч
  • Всё ж виден средь угрюмых туч.
  • День минет, ночи мгла придёт,
  • Померкнет небосвод,
  • Но вновь его позолотит восход.
  • Лишь беды на моём пути,
  • И всё почти
  • Я потерял, судьбой влеком,
  • И разуверился во всём;
  • Упали и подпорки, и стена —
  • Увы, погребена
  • Моя лоза: на них вилась она.
  • Но, Портер, сколь ты на плаву,
  • И я живу:
  • Дано, как птице Феникс, мне
  • Рождаться вновь и вновь в огне;
  • Подрезаны крыла, но я храним,
  • Мой друг, щитом твоим:
  • Меня от смерти укрываешь им.
  • Рука блаженна, что, тверда,
  • Меня всегда
  • Избавит от невзгод, скорбей —
  • Нет ничего её ценней.
  • Оплачен долг: кто покорён, любой
  • Воздаст лозе благой,
  • Что виноград ему дарует свой.

186. Его умирающему брату Уильяму Геррику

  • Мой брат, свет жизни, не спеши уйти,
  • Дозволь сказать последнее «прости».
  • Смерть дует в паруса твои теперь,
  • И ночь тебе свою открыла дверь.
  • Но всё ж не будь жесток, не уходи,
  • Дай порыдать мне на твоей груди.
  • Есть боль прощанья, адовой сродни:
  • Родным сердцам ужасны эти дни.
  • Представить можно ль горечь расставаний
  • Без взглядов грустных, скорбных слёз, рыданий?
  • Кто любит всей душою – тяжко им
  • Навек расстаться с теми, кто любим.
  • О, наши клятвы! Коль придёт беда,
  • Ты сердце забери моё тогда —
  • Его отдам я в любящие руки:
  • Зачем мне жизнь, дыханье, эти муки?
  • Но нет, останусь; сколько хватит сил,
  • У этой урны, где твой прах почил,
  • На страже буду: огражу от бед
  • Святое семя – сей земной твой след.

187. Оливковая ветвь

  • Дорожкою среди полей
  • В печали горестной своей
  • Я как-то летом брёл устало;
  • Но был обрадован немало:
  • Оливковая ветвь лежала
  • На тропке прямо предо мною
  • Удачи вестницей живою;
  • Я поднял и сказал: «Amen,
  • Сей знак – предвестье перемен:
  • Ни бед не станет, ни обид —
  • Любовь уход мой осенит».

188. Купи-продай

  • Что может, тащит в дом Купи-продай,
  • И плачется, что беден, скупердяй;
  • Хоть раз отдал бы десятину честно —
  • Каков бедняк он, стало б всем известно.