Читать книгу Геспериды или Творения человеческие и божественные онлайн
- Мы «в пальцы» с тобой
- Займёмся игрой,
- А счёт у нас – до двадцати:
- Кто первым набрал,
- Удачно сыграл,
- Тому – поцелуй, ты учти!
244. Музыке – дабы успокоить влюблённого
- Ты чарами властна и над луною;
- Приди утешить юношу собою:
- Он болен страстью, у неё в неволе —
- Смягчи его страдания и боли!
- Пока он спит, в тревожных снах витая,
- Баюкай мягко-мягко, в звуках тая —
- Тогда, твоим искусством исцелён,
- Как спавшая невеста, встанет он.
245. Досточтимому и благородному Георгу Вильярсу, маркизу, графу и герцогу Бекингему
- От совершенства был далёк мой том —
- Но имя Вильярс прозвучало в нём,
- И ныне вижу, как преображён
- И полон облаками славы он.
- Хвалу и Музе я, милорд, воздам,
- Вас любящей служанке, верной вам, —
- Что мудрою была и вас избрала,
- И лаврами себя тем увенчала.
246. Его покаяние
- Я виноват,
- Прости меня,
- Любовь, за оскорбленье;
- О да,
- Тогда
- Был дерзок я,
- Но не было презренья.
- Теперь не рад,
- Мне свет не мил:
- Ты властна, дорогая,
- Увлечь —
- Разжечь
- Любовный пыл,
- Сердца порабощая.
247. Приход счастья
- Нежданно счастье, осветив мой кров,
- Пришло ко мне, как лучший из даров —
- Неслышно, как роса ночной порой
- Иль солнца луч, играющий с листвой.
248. Дар, принесённый пчелой
- Мёд сладкий от меня неси, пчела,
- Летя с подарком к той, что мне мила;
- К её устам дар поднеси скорей,
- И, коль он не по нраву будет ей,
- Тогда гуденьем скорбным, не тая,
- Поведай ей, что смерть близка моя.
249. О любви
- От Эроса был рад
- Я этот дар принять:
- Любовь, как свой наряд,
- Теперь могу менять.
- Приятен сей фавор,
- Люблю я многих, но —
- Подолгу мне с тех пор
- Любить их не дано.
250. Последний воз, или праздник жатвы. Досточтимому Милдмею, графу Уэстморленду
- О, лета верные сыны,
- Вы, чьи старанья всем нужны,
- Кто пашет, жнёт и чьим трудом
- Мы с хлебом, маслом и вином —
- Себя колосьями венчая,
- Встречайте праздник урожая!
- Милорд, взгляните (то-то вид!),
- Как воз украшенный блестит:
- В цветные ткани наряжён,
- Весь чистотой сияет он;
- Льном крыты, кони и кобылы,
- Как лилии, белы и милы.
- Девицы, парни вкруг возка
- Шустры, навеселе слегка:
- Пробраться к возу каждый рад —
- И суетятся, и шумят,
- И тянут, и толкают сзади,
- Наверх влезают смеха ради;
- Кто сноп целует напоказ,
- Кто крестит воз который раз,
- Кто за оглоблю в раже схватит,
- Кто будто сам телегу катит;
- А следом победнее люд:
- Сверкая дырами, бегут,
- Они застолья тоже ждут;
- Не зря – готовится, ребята,
- Вам угощение богато
- У лорда в доме, где, шикарен,
- На вертеле бычок зажарен;
- Бекон, барашки хороши,
- Чтоб порезвиться от души;
- Столы накрыты в вашу честь,
- И пироги, и кремы есть,
- И каши – да всего не съесть!
- С устатку выпьете вина,
- И чаша будет не одна —
- А пить положено до дна:
- За здравье лорда! – для начала
- (Тостов предвидится немало),
- Потом – за веялку, за плуг,
- За цеп, за серп, за росный луг,
- За местных дев, потом – за всех…
- Пей, веселись, не выпить – грех.
- Пируй и ешь от пуза, вволю!
- Но не забудь о трудной доле
- Тех, кто с тобой работал в поле;
- Никто не отменял дела:
- Снять надобно ярмо с вола,
- А плуг и борона должны
- Висеть в сарае до весны.
- Снабжайте лорда: сей припас
- Есть то, чем радует он вас.
- Пусть праздник ваших всех забот,
- Как дождь, не смоет током вод,
- Всё ж радостей пополнит счёт.