Читать книгу Геспериды или Творения человеческие и божественные онлайн
- Уютно розам под батистом,
- Как небеса, прозрачно-чистом;
- Там царственно они лежат —
- Попали словно в райский сад:
- Роз не сыскать столь ароматных
- И после ливней благодатных.
- И влага, и тепло грудей
- Прекрасной Джулии моей —
- Для роз, как в дни весны, всё есть,
- Чтоб им, не увядая, цвесть.
79. Королю и королеве, на их несчастливое разлучение
- Проклятие разжегшим огнь войны:
- Муж и жена теперь разлучены;
- Карл – лучший муж; и (хоть пройди весь свет)
- Супруги лучшей, чем Мария, нет;
- Вы, как поток, разделены; но вас
- Вновь вместе я узрю, настанет час.
- И дуб-вещун нам говорит о том,
- Что К. и М. в родной вернутся дом,
- Недолго ждать нам; а случится это,
- Да не забудут К. и М. поэта.
80. Опасности поджидают королей
- Мы по утрам в сомненьях всякий раз:
- Король всё тот же иль другой у нас?
81. Обман Купидона, или незваный гость
- Я ночью крепко спал,
- Когда незваный кто-то,
- Гоня мой сон, вдруг стал
- Стучать в мои ворота.
- «Кто не даёт мне спать?» —
- Я закричал сердито.
- «Не бойся, я не тать,
- Стучу, ведь дверь закрыта.
- Я мальчик. Путь далёк,
- Плутаю – ночь застала.
- Открой, я весь продрог» —
- Он повторял устало.
- Что делать? Голос мил,
- Дождь льёт; решил – поверю,
- Свечу я засветил,
- Спустился, отпер двери.
- Увидел: лук при нём,
- И крылья за спиною.
- Дрожал он. «Быстро в дом, —
- Я рек, – иди за мною».
- Чтоб гостя обогреть,
- Его подвёл я к печи
- И стал ему тереть
- Ладони, руки, плечи.
- Согревшись, молвил он:
- «Мой лук подмок, похоже,
- Боюсь, что повреждён,
- А ну проверю всё же».
- Ошибся он, зане
- Лук бил совсем не худо:
- Стрелою сердце мне
- Пронзил юнец-приблуда.
- Потом, раскрыв крыла,
- Смеялся надо мною:
- «Прощай, не помни зла,
- Но ты пропал, не скрою».
82. Досточтимой тени его праведного отца
- За то, что столько лет не мог прийти
- Я к твоему пристанищу – прости;
- Что я не лил в отчаянии слёз,
- Обряды не свершал, не рвал волос —
- Прости меня; не знал я, был в сомненье,
- Нашёл ли здесь твой прах упокоенье,
- А ныне знаю; на дары взгляни,
- Те, что тебе принёс я, вот они
- Перед тобою: кипарис, паслён,
- Тис, сельдерей – ты будешь защищён;
- Но долг ещё один немалый есть;
- Я с тем пришёл, чтоб и его принесть:
- Меня, пусть смертным, ты явил на свет;
- Бессмертьем я воздам тебе в ответ —
- Восстав из праха, до скончанья дней
- Ты будешь жить в поэзии моей.