Читать книгу Геспериды или Творения человеческие и божественные онлайн

  • Браслет прислала ароматный
  • Мне Джулия; сей дар приятный
  • Лобзаю я – в мечтах о той,
  • Чьей он надушен был рукой.

33. Завязывая туфельку

  • Антее туфельку шнурую
  • И ножку ей в подъём целую,
  • Хочу и выше… но – запрет:
  • Она краснеет, значит – «нет».

34. Колье

  • Не жемчуг, не букеты роз, —
  • Своей любимой я принёс
  • Колье с гагатом в этот раз;
  • Она примерила тотчас…
  • Был восхищён я: нежил взгляд
  • На белых персях мой гагат!

35. Его расставание с Джулией

  • День нашего прощания придёт,
  • И я уйду в опасный свой поход —
  • Тогда пенатам истово молись,
  • Чтоб кораблю с реморой разойтись.
  • Те божества, что ведают морями
  • И властвуют на них над кораблями,
  • Спасут меня от смерти, коль сполна
  • Воздашь им: в жертву принесёшь вина.
  • Храня, мой друг, любовь в душе своей,
  • В разлуке слёзы обо мне не лей,
  • Но окажи, прошу, я милость эту:
  • Прижмись губами к моему портрету;
  • Останется тогда мой образ, знай,
  • С тобой навеки, Джулия. Прощай.

36. Как появился «стенной цветок» и почему он так называется

  • Почему цветок – «стенной»?
  • Сказ вам, девушки, такой:
  • Сей цветок во время оно
  • Был девицею влюблённой,
  • Но, к несчастью, заточённой
  • В мрачной башне – как Даная;
  • С милым встретиться желая,
  • Дева, не боясь нимало,
  • По стене спускаться стала;
  • Вдруг верёвка порвалась,
  • И девица сорвалась…
  • Видя гибель девы страстной,
  • Бог Эрот в цветок прекрасный
  • Превратил её – и он
  • Так «стенным»[1] и наречён.

37. Почему цветы меняют цвет

  • Девы, что от страсти млели,
  • То краснели, то бледнели;
  • И поныне, став цветами,
  • Цвет меняют (гляньте сами).

38. Его любовнице, упрекающей его за то, что он не развлекает её играми и разговорами

  • Коришь, что не люблю тебя, что скуп
  • На ласки я, что не лобзаю губ,
  • Что мне, мол, при свиданье невдомёк,
  • Как прихотям твоим польстить бы мог.
  • Но знай, я вере следую своей —
  • Любовь чем незаметней, тем сильней.
  • Шумнее горесть малая; бочонок
  • Пустой, не полный, при ударе звонок.
  • Тиха морская глубь; а где ревёт
  • Речной поток, там нет высоких вод.
  • Безмолвствует любовь, когда сильна —
  • Тогда её бездонна глубина.
  • Не жди признаний: говорю я мало,
  • Но столь великой ты любви не знала.

39. На потерю его возлюбленных