Читать книгу Вернуть любовь онлайн

  • Не сразу короля признали.
  • С ним злые силы враждовали.
  • Убить хотели, отравить.
  • И жизнь Артура погубить.
  • Но рядом Мерлин был всегда.
  • И он хранил его года.
  • Король народ объединяет
  • И королевством управляет.
  • К нему однажды обратился
  • Король Шотландии. Взмолился.
  • Просил помочь в войне с врагом,
  • Что ломится в шотландский дом.
  • Помочь соседу – дело чести.
  • Идут на битву они вместе.
  • Артур так доблестно сражался.
  • И вдруг…надёжный меч сломался.
  • С коня отважный рыцарь сбит
  • И без сознания лежит.
  • Дочь короля его находит
  • И в замок воина привозит…
  • Он без сознанья долго был,
  • Но выжил и глаза открыл.
  • Артур (морщась от боли, но с улыбкой и юмором).
  • Я вижу свет! И значит, я живой.
  • И рядом леди милая со мной.
  • Раз удалось живым в бою остаться,
  • Учиться буду лучше в битвах драться.
  • Леодегранс.
  • Язык мой молвить истину посмеет.
  • Тебя нет лучше, кто мечом владеет.
  • Ты смелым был в бою и храбро дрался.
  • Артур.
  • Я помню, от удара меч сломался,
  • И беззащитным стал я на коне.
  • И меч врага, затмил сознанье мне.
  • Леодегранс.
  • Когда в бою ирландцев мы погнали,
  • Нашла тебя Джиневра в поле брани.
  • Не отдавала смерти жизнь Героя.
  • И день, и ночь была она с тобою.
  • Артур.
  • О! Леди! Вы, спаситель нежный мой.
  • С небес Вы были посланы судьбой.
  • Всю жизнь я буду Вас благодарить
  • За то, что продолжаю в мире жить.
  • Джиневра.
  • Вы помогли отцу врага разбить.
  • Не надо Вам меня благодарить.
  • Ведь я не только Вашу жизнь спасала,
  • Всех раненых. Их было там немало.
  • Творить добро – моё предназначение.
  • Артур.
  • Нет слов. Одно немое восхищение.
  • Леодегранс (вмешивается в разговор).
  • Я удалюсь, приду к исходу дня.
  • Дел важных очень много у меня.
  • Спасёт тебя от хвори, непременно,
  • Своей заботой, дочь моя, Джиневра.
  • Артур (задумчиво улыбаясь).
  • Джиневра…Так чудесно и красиво.
  • Прекрасное, таинственное имя.
  • Вы – добрая волшебница и фея.
  • Пред Вашим взором сердцем я немею.
  • Вы с неба были посланы судьбою.
  • И жизнь мою спасли на поле боя.
  • И перед Вами я теперь в долгу.
  • Любой каприз Ваш выполнить смогу.
  • Песнь Джиневры.
  • С поля боя Вас везла.
  • Грудь слезами Вам прожгла.
  • Небеса просила,
  • Чтобы злая сила
  • Вашу жизнь не забрала.
  • Вы ведь добрые дела
  • Делаете в жизни
  • Для родной Отчизны.
  • Рядом с Вами хочу быть.
  • Одного лишь Вас любить.
  • Ваша жизнь опасна,
  • С Вами я согласна
  • Вместе быть в любой беде.
  • Разделить печаль в судьбе.
  • Лишь бы только вместе.
  • Вы ведь – пленник чести.
  • Сердцем чувствую своим.
  • Вы до смерти мной любим.
  • Вам, как будто жизнь в бою,
  • Своё сердце отдаю…
  • Джиневра.
  • Король! Вам нужен отдых и покой.
  • Вы обретёте здесь его, со мной.
  • Но об одном хочу я Вас просить —
  • Души своей страданья мне излить.
  • Для Англии Вы богом рождены
  • И много славных дел свершить должны.
  • Мудры не по годам – все это знают.
  • Но что же Вашу душу так терзает?
  • Артур.
  • Я не достоин званья короля!
  • В крови людской горит моя земля.
  • Что не деревня – то свои законы.
  • И в каждом поселеньи – свои троны.
  • Вершат свои вердикты короли.
  • Жестоко над людьми своей Земли.
  • Объединить хочу я королевства,
  • Чтоб правил ум, а не имущих зверства.
  • Чтобы над всеми был единый суд.
  • Джиневра.
  • Но это ведь, король, нелёгкий труд.
  • Быть может, пролетят десятилетия,
  • Чтоб привести к законам лихолетье.
  • Артур.
  • Я знаю – не простое это дело,
  • Но я готов за правду биться смело.
  • И жизнь, коль надо будет, положить,
  • Чтоб всех одним законам подчинить.
  • Чтоб правила у нас не чья-то милость,
  • А честь, свободы дух и справедливость.
  • Джиневра (с улыбкой).
  • Как вы, отважны, воины-мужчины,
  • Готовы жизнь отдать в момент кручины.
  • А дальше что, когда вы смерть найдёте?
  • Народ свой на страданья обречёте!
  • Раз Королём вы в жизни рождены,
  • Погибнуть на полях слепой войны —
  • Предательство народа своего.
  • Великий труд – улучшить жизнь его.
  • Артур.
  • Вы правильно сказали всё, Джиневра.
  • Но я уже потратил столько нервов
  • И сил. И жёстких мер, и уговоров.
  • Готов считать своё желанье вздором.
  • Джиневра.
  • Вам не к лицу, король, впадать в уныние.
  • Могу Вам помогать в делах отныне я.
  • Ведь ум мужской без женского подхода
  • Не будет мудрым. Так гласит природа.
  • Поддерживаю полностью я мнение.
  • Спасёт нас от врагов – объединение.
  • Все королевства для себя – сильны.
  • Но мы от саксов ждём всегда войны.
  • Они на наши земли нападают,
  • Поодиночке земли отбирают.
  • Коль нам удастся всех объединить,
  • Врага любого сможем победить.
  • Артур (запальчиво).
  • О, Господи. Мне это всё – не снится?!
  • И красота! И ум! Как не влюбиться!
  • Вы так прелестны! Ваша красота,
  • Сердечных дум заветная мечта.
  • Стрелу любви Вы в сердце мне вонзили.
  • И для других его остановили.
  • Пусть знает вся английская Земля —
  • Принадлежит Вам сердце Короля.
  • Прошу Вас разделить любовь со мной,
  • Стать верной королевскою женой.
  • Вы – рядом! И во мне унынья нет,
  • Готов я мудрый выслушать совет.
  • Джиневра.
  • Вокруг себя вам надо собирать
  • Отважную и преданную рать,
  • Которым честь – превыше всех наград.
  • Артур.
  • Я рыцарей таких собрать бы рад,
  • Но как мне это сделать, подскажи.
  • Джиневра.
  • Придумаем, Король мой. Не тужи.
  • В том замке, что зовётся Камелот
  • Земли Британской сделаем оплот.
  • Чтоб каждый рыцарь сам туда пришёл,
  • Соорудим большой мы Круглый стол,
  • Чтобы за тем столом всё обсуждали —
  • Успехи, беды, радости, печали.
  • Артур.
  • Как гениально! Как слова верны.
  • Когда сидят в кругу, то все равны.
  • Провозгласим мы правила стола —
  • Чтоб справедливость в их сердцах жила.
  • Чтобы прекрасных дам боготворили.
  • Родителей, что дали жизнь, любили.
  • И берегли взрослеющих детей,
  • Как будущее Родины своей.
  • Джиневра.
  • Чтоб вера в душах рыцарей жила,
  • Поставим в центр Круглого стола
  • Священный и таинственный Грааль.
  • … Пусть скачут они все в любую даль
  • И Чашу ту священную найдут.
  • И в Камелот для счастья принесут.