Читать книгу Дьявол поэзии Ли Хэ онлайн
- 别浦今朝暗,
- 罗帷午夜愁。
- 鹊辞穿线月,
- 花入曝衣楼。
- 天上分金镜,
- 人间望玉钩。
- 钱塘苏小小,
- 更值一年秋。
Вечер седьмой[11]
- Тьмой обуян мой брег разлуки,
- На сиром ложе ночь тоски,
- К звезда́м уносятся сороки,
- В пустом покое – светляки.
- Луна уже не то зерцало,
- Крючком нефритовым встаёт,
- А крошка Су вдали осталась,
- И снова осень без неё.
罗浮山父与葛篇
- 依依宜织江雨空,
- 雨中六月兰台风。
- 博罗老仙时出洞,
- 千岁石床啼鬼工。
- 蛇毒浓凝洞堂湿,
- 江鱼不食衔沙立。
- 欲剪箱中一尺天,
- 吴娥莫道吴刀涩。
Старый горец с Лофу[12] и его ткани
- Сторожко ткёт, что морось над рекой
- Иль нежный ветерок в луне шестой,
- А коли всем покажет этот труд,
- Так камни от восторга заревут,
- В пещере яд у змей застынет весь,
- Рыбёшки тотчас перестанут есть.
- Кусок, что свод небес, отрежет фея,
- Красотка схватит ножик поострее.
三月 过行宫
- 渠水红繁拥御墙,
- 风娇小叶学娥妆。
- 垂帘几度青春老,
- 堪锁千年白日长。
В третью луну проезжаю мимо походного дворца[13]
- Горечавка в канале под старой стеной,
- Словно дева, украшена бледным листом.
- А за плотною шторой, простившись с весной,
- Дамы век коротают в покое глухом.
野歌
- 鸦翎羽箭山桑弓,
- 仰天射落衔芦鸿。
- 麻衣黑肥冲北风,
- 带酒日晚歌田中。
- 男儿屈穷心不穷,
- 枯荣不等嗔天公。
- 寒风又变为春柳,
- 条条看即烟蒙蒙。
Неистовая песнь
- Мой меток лук, стрела оперена,
- И гуся в небе не спасёт тростник[14].
- Но ветер зол, одёжка так бедна,
- Пою на поле, к горлышку приник.
- Муж скуден домом, но душой богат,
- Несправедливость – Высших сил вина,
- Но иву треплет зимний ветер-кат,
- И одевает зеленью весна.
五粒小松歌
- 蛇子蛇孙鳞蜿蜿,
- 新香几粒洪崖饭。
- 绿波浸叶满浓光,
- 细束龙髯铰刀剪。
- 主人壁上铺州图,
- 主人堂前多俗儒。
- 月明白露秋泪滴,
- 石笋溪云肯寄书。
Пятипалая сосенка[15]
- Петлиста, как чешуйчатая змейка,
- Хвоинки, словно пища для Хун Я[16],
- Иголочки поблёскивают клейко,
- Драконовой брадой торчат края.
- Но в доме, где нелепые картинки,
- Она стоит потехой в уголку…
- Осенние росинки – что слезинки
- По камням, бамбучку да ручейку.
仙人
- 弹琴石壁上,
- 翻翻一仙人。
- 手持白鸾尾,
- 夜扫南山云。
- 鹿饮寒涧下,
- 鱼归清海滨。
- 当时汉武帝,
- 书报桃花春。
Святой
- На утёсе с цитрой древней
- Духом воспарил могучим,
- А в руке павлиньи перья,
- Разгоняющие тучи.
- Он – что лань у водопоя,
- Рыбка, выплывшая к брегу.
- Он-то У-ди рек: весною
- Расцветает персик редкий.
休洗红
- 休洗红,
- 洗多红色浅。
- 卿卿骋少年,
- 昨日殷桥见。
- 封侯早归来,
- 莫作弦上箭。
Не стирай же там одёжу свою красную
- Не стирай же там одёжу свою красную,
- Что же станется на ней с красной краскою?
- Ведь умчишься, любый мой, ты далеченько
- От мосточка, где прощалися у реченьки.
- Возвернётся мой герой да с наградою,
- Не стрелой же улетает невозвратною[17].