Читать книгу Роман «Черный рыцарь. Путь воина». 2-я часть онлайн

«Ночь штурма»

  • «Повозки в глубине двора поставьте,
  • и до утра их там оставьте.
  • Я утром посмотрю, чтобы при свете
  • солнечном товар ваш оценить,
  • и сколько вам платить решить.
  • Пока же в комнату прислуги
  • вы для ночлега отправляйтесь,
  • вас там накормят. Там и оставайтесь», —
  • распоряжения такие комендант
  • успел приезжим дать,
  • пока по лестнице он поднимался —
  • пошел он спать.
  • Повозки в глубине двора стояли.
  • Сидели воины в них тихо и выжидали.
  • Ловили чутко звуки в тишине,
  • всем им знакомые вполне.
  • Что рыцари в засаде ждали?
  • Они сидели и часы считали.
  • Перед поездкой все договорились
  • чтоб смену караула в полночь не пропустить.
  • Читатели меня должны спросить —
  • откуда моим героям было знать,
  • что в полночь будут караул менять?
  • Действительно, откуда они знали?
  • Не знали, правда, ваша. Предполагали.
  • Ведь чаще так бывало —
  • одна охранников команда
  • другую в полночь подменяла.
  • И до утра должна была стоять —
  • ворота замка и башни над вратами охранять.
  • Сколь ни ответственно задание, такое,
  • как в карауле на посту стоять,
  • но дело-то житейское, все – люди.
  • Конечно, хочется всем спать.
  • И ночь – морозна и тиха, сморит подчас.
  • Про это думали наши герои,
  • в повозках спрятавшись сейчас.
  • А им как раз нельзя уснуть,
  • держаться надо как-нибудь.
  • Средь ночи было тихо в замке,
  • как может тихо быть лишь на погосте.
  • Хозяева и не подозревали,
  • что в доме уже были гости.
  • Все выбрались тихонько, словно мыши
  • и под стеною затаились.
  • Их было восемь. Только восемь.
  • И было б плохо, если б замыслы раскрылись.
  • Еще в Вильневе предполагали разделиться —
  • два человека в башню левую, два – в правую.
  • А четверо должны быть у ворот,
  • и там, как следует, трудиться.
  • Воротами хотели все заняться,
  • но жребий брошен был —
  • ему друзья решили подчиняться.
  • Ворота – Хельмут, Мартин, Иоган, Эдгард
  • должны были занять.
  • А башни по бокам ворот – Карл с Берндом,
  • и Зигмунд с Венделем атаковать.
  • Все распластались, словно плющ на стенке.
  • Как тени поползли к стоящим у ворот.
  • Удар меча – осел охранник на коленки.
  • Все! Началось! Теперь только вперед!
  • Охраннику рукою Мартин рот закрыл,
  • под панцирь сбоку меч вонзил.
  • Второму Иоган мечем по шее резанул,
  • И, в спину, пнув, к стене толкнул.
  • Все быстро сделано, а главное, что тихо —
  • ведь нападающим не нужна шумиха.
  • На группы вся команда разделилась,
  • и внутрь башен устремилась.
  • Карл с Берндом в башню левую метнулись.
  • За дверью сразу же они
  • с охранником, спускавшимся, столкнулись.
  • Услышал что-то он, решился посмотреть.
  • Напрасно, там ожидала его смерть.
  • Карл мощно снес его к стене,
  • в живот коленом пнул,
  • затем нагнул его вперед и
  • к Бернду подтолкнул.
  • Фон Гессен принял это «подношение»,
  • и меч вонзил без промедления.
  • Сопернику рукой в перчатке
  • он рот успел зажать,
  • чтоб стон никто не смог бы услыхать.
  • Шильонского защитника вдвоем
  • Бернд с Карлом подхватили
  • и осторожно, чтобы больше не шуметь,
  • на лестнице в сторонку положили.
  • В соседней башне, в то же время,
  • не менее интересные события происходили.
  • Там лестница наверх вела,
  • а рядом комната охранников была.
  • И в этом помещении, кто на посту
  • пока что не стоял,
  • тот пил и ел, спал – отдыхал.
  • Вот в эту комнату виконт де Эжен
  • с друзьями и планировал ворваться,
  • чтоб разом с, находящимися там,
  • на месте разобраться.
  • А Зигмунд с Венделем пока
  • стремились на площадку верхнюю добраться,
  • чтобы охранниками второй башни,
  • стоявшими на ней, заняться.
  • Была их лестница пуста,
  • а на площадке верхней, на их башне,
  • два воина в тот час стояли.
  • Как выманить солдат оттуда,
  • чтобы они тревогу не подняли?
  • Покашлял Вендель в сторону
  • и рот рукой не прекрывал.
  • «Ганс, посмотри – кто там идет!» —
  • один из воинов другому приказал.
  • Шагнул Ганс в темноту, он не подозревал,
  • что там его соперник поджидал.
  • Подножку Вендель ему дал Ганс полетел…
  • В объятия Зигмунда, конечно…
  • никто ведь шума не хотел.
  • И Зигмунд сжал его руками,
  • и шепотом сказал: «Ни звука,
  • чтоб убивать тебя бы я не стал».
  • А Вендель за навершие меча уже
  • несчастного воителя держал.
  • Связали Гансу руки за спиной,
  • и к горлу меч приставили.
  • Приятеля по имени позвать
  • к себе они заставили.
  • Как только пленник своего приятеля
  • по имени позвал,
  • так тут же рукава кусок
  • для Ганса кляпом стал.
  • И с Фрицем, как и с Гансом,
  • все тоже повторили —
  • подножка, кляп в «объятиях»…
  • Без трупов башню правую освободили.
  • А в это время в комнату охраны
  • четыре воина вломились.
  • Они не знали, что там сейчас
  • охранников двенадцать находились.
  • Да даже если б они это знали,
  • то планы врядли бы свои меняли.
  • Герои наши были так сильны
  • в своем желании замок захватить,
  • что их в азарте было не остановить.
  • У всех, кто в помещении был,
  • конечно, было удивление —
  • такое вероломное вторжение.
  • Секунды замешательства хватило,
  • чтоб сила четырех бойцов
  • силу двенадцати превосходила.
  • Эдгард и Мартин по два удара быстрых —
  • налево, вправо вбок мечи вонзили…
  • Четыре раненых охранника, упав на пол,
  • в крови от боли возопили.
  • А Хельмут с Иоганом, толкая дверь назад,
  • чтобы закрыть, к своим соперникам,
  • Сидящим за столом, метнулись.
  • Секунда и мечи соперников сомкнулись.
  • Огромный Иоган левым кулаком
  • соперника в лицо ударил,
  • Рукою правой – навершием меча
  • по голове охраннику добавил.
  • Без чувств защитник на пол повалился,
  • а Хельмут в это время над своим «трудился».
  • Викон де Эжен два раза с ним
  • свой меч скрестил,
  • пнул лавку в ноги этому вояке и,
  • покачнувшегося, к стенке
  • мгновенно пригвоздил.
  • И в следующий миг все встали в ряд —
  • мечи наизготовку, у всех глаза горят.
  • Охранники своей командой,
  • мечи достав, у стенки дальней
  • шесть человек стояли.
  • На нападающих они с опаскою взирали —
  • лишь за мгновение пол команды потеряли.
  • Молчание всеобщее нарушая,
  • сказал всем Хельмут де Эжен:
  • «Я предлагаю сдаться вам,
  • команда нас большая.
  • Захвачен замок. Вас не хотим мы убивать.
  • Свое признайте поражение, иначе
  • судьбу лежащих здесь придется вам повторять».
  • Двух пленников перед собой толкая,
  • ввалились Зигмунд с Венделем,
  • дверь за собою быстро закрывая.
  • И Хельмут приказал друзьям:
  • «Связать их всех, и рты заткнуть,
  • чтобы не крикнули чего-нибудь».
  • Тут Бернд и Карл к друзьям явились.
  • Сказал им Мартин Шимман:
  • «Что-то долго вы возились…»
  • Ответил недовольно Бернд:
  • «С последним вышла заморочка».
  • Добавил Карл: «Ну, не хотел он умирать.
  • И, все-таки, поставили мы точку».
  • Разоружили всех, доспехи сняли,
  • заткнули рты и накрепко связали.
  • Потом доспехи на себя,
  • табарды герцога Савойского надели.
  • И стали точь как в точь они
  • охранниками замка – все, как хотели.
  • Лишь Карлу с Иоганом доспехов не хватило.
  • Доспехов много лишних было.
  • Размер вот только было не подобрать.
  • Пришлось двум великанам на себя
  • табарды только надевать.
  • И Хельмут строго приказал,
  • чтоб каждый пост свой занимал:
  • «Забрала опустить и не болтать,
  • чтобы ничем себя не выдавать.
  • Сейчас нам предстоит расстаться —
  • я должен в Орден поскорее мчаться,
  • Магистру надо об успехе доложить.
  • Друзья, увидимся мы с вами,
  • еще людей нам надо освободить».
  • И Хельмут за ворота выбрался,
  • калитка, тихо скрипнув, затворилась.
  • Тень нашего героя в темноте
  • через секунду, словно тайна, растворилась.