Читать книгу Проект Сократ онлайн
Скифский конь в мгновение ока догнал негодяев. Юный погонщик верблюдов испытал на себе гнев пэри – Дар вывернула его ухо, да так сильно, что там что-то хрустнуло, а Муромец отбросил мальчишку пинком аж на пять метров. Потом вырвал мешок из онемевших рук седобородого и перебросил одному из своих всадников. Тот поймал добычу на лету и помчался вслед за остальным отрядом, спешно покидавшим площадь.
Скифский вожак поворотил коня, а Дар положила свою ладонь на его широченную грудь и почувствовала, как перекатываются разгоряченные недавней схваткой мышцы.
– Пожалуйста, еще кольца! – она указала на перстни, нанизанные на пальцы караванщика. – Их тоже надо забрать. Нельзя мне без них!
Дар, боясь быть непонятой, потрясла двумя ладонями разом, будто надевая перстни на пальцы.
Богатырь, не сходя с коня, схватил старика за шкирку. Тот дрожал, как осиновый лист, и тихонько скулил от страха.
– Снимай, – прошипела Дар, не испытывая к ворюге ни капли жалости.
– О, благородная пэри! О, солнцеликая! Прости недостойного пса. Я все верну! Все отдам, – выл караванщик, пытаясь содрать кольца с пальцев. Но те застряли намертво.
Стражники, которых набралось уже с полсотни, наконец, поверили в свои силы и подгоняемые зеваками, шаг за шагом, пошли в атаку на последнего скифа, задержавшегося на площади. Они не спешили, втайне надеясь, что опасный противник успеет ускакать – кому же охота умирать? Дураков нет.
– Снимай, живо! – прикрикнула Дар.
– Не могу, – побелевшими губами прошептал седобородый.
Муромец ухмыльнулся и, сжав его запястье, поднял старого обманщика над землей.
– Не погуби! – заорал тот, едва не теряя сознание от страха. – Не убива… а-а-ай!
Сверкнуло лезвие боевого топора, и караванщик полетел на землю, заливаясь кровью. Скиф бросил отрубленную кисть на колени внезапно побелевшей Дар и подмигнул.
Ну вот, теперь можно и удирать.
Глава 12
«Никогда больше не поеду этим поездом. Что за рельсы?! Как будто на них для разнообразия наварили волнообразных булыжников да шуршащей гальки. И этот стук… Похоже, у вагонов ослабли крепления или просто сцеплены криво – то и дело бьются друг о друга, норовя и ее выбросить с жесткой лежанки. Соседи безбожно шумные. Не стыдно им так орать?! Дембеля, небось. Залили глаза и буянят. Но как в одном купе поместилось столько народу? Не могла же я сесть в плацкарт, в самом деле…»