Читать книгу В эфире Шорох. Стихи … – 2024 онлайн
el espejo de cuerpo entero
- /Скорость прибавим, станет не хуже/.
- Доброе утро, ртутная лужа,
- /«холод зеркальный» – в цель, но банальность/
- градус поднимем, сменим тональность.
- Трещин зигзаги и перекрёстки
- звук подрисуют хлёстко и броско.
- Зеркало всюду – лишь бы поверхность.
- /эго удобно, духу не лестно/
- Стрелки на скулах будут ли кстати
- так же, как стрелки на циферблате?
- /образы, фразы, мутные смыслы,
- спрятан костёр, но дым коромыслом/
- Что там вчера нарифмовалось,
- озеро, время? Сущая малость!
- Я не меняюсь десять лет кряду
- (кровь-то мешалась разве что с ядом,
- вот на неё и зарятся мухи,
- кто с непривычки, кто с голодухи).
- Я не меняюсь, стрелки зажаты
- между стекляшкой и циферблатом.
- Не получилось следовать схеме
- /А Уроборос знает про время?/
Налейте мне фирменный
- Дороги не видно, но есть перекрёсток
- и призрак фасада за вывеской броской.
- Я предупреждаю: за дверью не столько
- прибежище муз, сколько барная стойка,
- названия – «Заводь безвременной ночи»,
- «Вертеп сопричастности и одиночества» —
- меняются с каждой не/новой мистерией,
- хотите полегче – не трогайте двери.
- В соседнем бокале красиво горит и
- я перебираю в излюбленном ритме
- слова из-под маски (летально-улётные),
- а лунная камедь на вампумах отмелей
- рисует счастливый и страшный конец, но
- ныряет соломинка глубже. Венеция?
- Похоже, но я от укола булавкой
- пока воздержусь. В географии плавкой
- слетевшей резьбой – эстафета предательств.
- Кто был исполнитель, а кто наблюдатель,
- ни зги с двух шагов. «Милосердие» крутится —
- трехгранное, острое. Слово французское.
- Рецепторы просят чего-то эфирного…
- Да хоть бы и спирта. Налейте мне фирменный.
живая вода
- Песни те же. Про школу и динамит,
- где последний – игрушка, символ
- или выклик оттуда, где не болит,
- не стучит, но горит красиво.
- Выше берега градус живой воды,
- компонент-антипод упущен.
- Если мир – государство, проблема – ты,
- если школа, то ты – прогульщик.
- Подбираю аккорды. Про динамит.
- Разумеется, по-французски.
- Я, наверное, море: меня штормит.
- Сыпью роз на песчаном спуске
- распускается свет – не бикфордов шнур
- от весны до весны – припарка
- мне подобным, но та же суть. Mon amour,
- не скучай. Скоро будет жарко.