Читать книгу Horror trip онлайн


Пока она пыталась разобраться в собственных эмоциях, напарник прошёл под какой-то аркой и они оказались в широкой пещере. Воды в ней практически не было, и Дейв поставил её на пол. Испытывая неясное смущение, Мэй подняла на напарника глаза, но тот, казалось, совершенно о ней забыл, рассматривая что-то за её спиной. Девушка обернулась и издала восхищенный возглас.


Вдоль стен к потолку устремлялись гигантские колонны в форме обнаженных женщин и мужчин. На верхнем барельефе голые люди переплетались с какими-то монстрами, а карнизы украшали безобразные горгульи.


– Охренеть, – прошептала Мэй.


– Да уж, – также тихо заметил Дейв.


– Говорят, этот зал построили по указу Карла Х. Ещё когда он не был королем. Любил устраивать здесь балы.


– Балы? – с сомнением переспросил Кинг, рассматривая барельеф.


Проследив за его взглядом, Мэй хмыкнула: изображенные там сцены не оставляли сомнений в том, что назначение у этих сборищ было иным.


– Вот это я понимаю – оргия! Интересно, а вживую они козлов тоже задействовали? – нарочито громко произнесла она, следя за реакцией напарника.


Та не заставила себя ждать. Смущённо кашлянув, тот отвернулся и принялся рассматривать пустую стену напротив. Тихо рассмеявшись, Мэй шлёпнула его ладошкой в предплечье.


– Расслабься, Годзилла. Уверена, они обходились без парнокопытных.


Не удостоив её ответом, Дейв отошел подальше. Сияя улыбкой, девушка отправилась следом.


***


Шагая к центру зала и выдолбленной лестнице, спиралью уходящей вниз куда-то во тьму, Кинг размышлял над тем, не оставить ли Мэй здесь навечно. Да, придётся заполнить кучу бумаг и посетить комиссию по расследованию несчастных случаев, но в конце концов никто ничего не докажет. Неопытная сотрудница, потерявшаяся в бесконечных лабиринтах. Сплошь и рядом подобные случаи. И ведь он не только свои нервы сбережёт, но ещё и всему остальному миру подарок сделает. Паркер же просто невыносима! Сущее наказание!


– Идите сюда, вы должны это увидеть!


Голос Али раздался из темноты снизу, куда катафил уже успел спуститься. Пока Дейв осматривал ступени, Мэй уже приступила к спуску, наградив его ехидной улыбочкой.