Читать книгу Розы туманных холмов онлайн
Желая посмотреть, на что способна Санда, барон ушел в глухую защиту.
Вскоре он признал: у мисс Фокс были шансы в поединке с «индюком». Но только с ним, потому что «изящество уколов», которым тот хвастался, означало одно – он тоже брал уроки у адепта устаревшей школы.
Современный стиль уже давно изжил «изящество» в пользу скорости. Любое движение оттачивалось до совершенства. Ничего лишнего. Никакой вычурности или чрезмерности. Укол должен быть быстрым и точным, и не больше. Это вызывало бурю негодования у любителей изящества, но результаты говорили сами за себя.
Выяснив все, что ему требовалось, Рейнард начал атаковать, в свою очередь заставив мисс Фокс уйти в защиту. Результат оказался средним – учить и учить.
Вскоре девушка подняла руку, признавая поражение.
– Сдаюсь, – сказала она, тяжело дыша.
– Хотите, чтобы я вас учил? – спросил Рейнард.
– А можно?
– Можно, – подтвердил барон, снимая перчатку с руки. – Итак, если вы согласны принять мою помощь, нам нужно вернуться в «Сосновый Холм». Попробую поговорить с вашим отцом. Но я должен буду рассказать мистеру Фоксу часть правды.
– И как нам это поможет? – Санда посмотрела на него с подозрением.
– Придется довериться мне, – ответил Рейнард.
– Мы едва знакомы – и вы хотите, чтобы я доверилась вам вслепую?
– Да. Потому что выбора у вас нет, – жестко ответил барон, не собираясь делать скидку на то, что говорит с девушкой. Раз мисс Фокс хочет играть на равных, пусть получает желаемое.
Леди Злючка замерла, не сводя с Рейнарда пытливого взгляда. Решиться ей было нелегко.
– Санда… – подал голос ее брат.
– Помолчи, Лесли! – велела девушка.
Молодой человек послушался, но что-то в его лице подсказало барону, что у мисс Фокс скоро начнутся проблемы, к которым она совершенно не готова.
– Хорошо. Я разрешаю вам рассказать часть правды о том, что произошло в Галлии. Надеюсь, после этого меня не посадят под замок и не выдадут поспешно замуж, – решилась леди Злючка. – Однако я очень не люблю пользоваться чужой благотворительностью. И мне не нужно ваше одолжение. Я настаиваю на том, чтобы оказать вам ответную услугу в свой черед.