Читать книгу Собрание произведений. Т. III. Переводы и комментарии онлайн

* * *

И вокруг лужка шла в кружок строфа, и вот она, та совокупность строк, которую составил Хвости. Как говорится. Бойли и Кахилли, Скерретты и Причарды, остихотворенные и распровнизотворенные, мы из ложи вам эту жилую истолпию. Здесь строк последовательность. Одни зовут его Витей, другие зомут его Митей, иные лофут его Линя и Финя, а еще иные именуют Лаг Баг Дан Лоп, Лекс, Лакс, Ган или Гин. Есть кто аптирует его Артуром, есть кто млеет Варфоломлеем, а также Колем, Нолем, Солем, Вилем, Гелем и Вильгельмом, но я его парлирую как Персс-О’Рейли, а то у него не будет имени вовсе. Вместе. Арра, оставь это для Хвоста, для хвосто́вой трости, оставь для Хвости, ибо он тот, кто творит строфу, дрофу, труху, царицу всех строх. Есть ли у нас? (Иные ха) Весть ли у вас? (Иные ох) Везет ли вам? (Как иным) Несет ли им? (Никаким) Оно несется, оно дымится! Клип, клоп! (Все кла) Кра, краш (Кликкаклаккакласкаклопатцклачабаттакреппикроттиграддагхсе ммихсаммихнюитхапплюддиаппладдипконпкот!).


Смело. Музыка.

«Баллада о Перссе О’Рейлли»
  • Вы слыхали про круглого толстого? —
  • Трясся он чище, чем хвост его
  • В гоголь-моголь сбивая жильца своего
  • У основы Стеклянной Стены,
  •    (Хор) У подножья стены,
  •             На исходе весны.
  • Был он некогда первый из главных
  • Ныне ж плюй среди пойл его травных
  • Пусть отправят его для управы
  • В тюрьму на Веселой Горе!
  •    (Хор) В тюрьму на горе,
  •             Где бы он и помре.
  • Он был па-па-отчим всего, что бы нас ни морочило:
  • Тихий транспорт с кондомами для серой сволочи,
  • Для нездоровых кумыс, да семь пятниц – все вниз,
  • Вольная любовь, реформа духа,
  •    (Хор) Реформа духа
  •             По форме псюха.
  • Что ж ему не пришлось и не вышло?
  • Я клянусь, о мой милый молочник,
  • Ты как буйный буйвол из Ке́ссиди:
  • Всё масло в твоих рогах.
  •    (Хор) Мазь на его рогах,
  •             Смажь его по рогам!
  • (Повторять):
  • Ура тебе, Хвости, Хвости с тростью, смени рубашонку
  • Гони строфу в труху!
  • Бормочи: Бульба чья!
  • Мы щипали щавель, щетку, щепку, щучий щебет и щенячье счастье
  • Все от поставщика по сопливой части
  • «Усех Проведу Находу» звали его в нашей части
  • Когда Шимпанз сел впервые у кассы
  •    (Хор) Как в первом классе
  •             Вниз, по Торговой Штрассе.
  • Хорошо ему было в роскошной гостинице
  • Но мы с огоньком разберемся со всеми его гостинцами
  • Скоро Кленси-шериф будет двигать долгую институцию
  • С судебной печатью на дверях под замком.
  •    (Хор) Где дверь под замком,
  •             Там вор нам знаком.
  • Злая удача вымыла к нашему острову
  • Военный шлюп убойного викинга
  • Будь проклят день, когда плес Еблень
  • Увидал его чернобурый челн,
  •    (Хор) Чернобурый челн,
  •             Что вплыл во щель.
  • Откуда? – взревел Берикуль. – Кукингаэпенс, – взвыл ему:
  •                 – Донне-муа скампита, вик ан випинэфампини
  • Я есмь Фингал Мак Оскар Онесин Барджарс Бонифас
  • Токэс мин гаммельхоль норвегикерс моникер
  • Я плыву гаммельхоль как норвегский муде,
  •    (Хор) Верблюда муде
  •             По тихой воде.
  • Подымай выше, Хвости, дьявол! тряси ввысь строку, строфу в труху!
  • Это было, когда поливали сады свежей водицей иль подглядел он
  • В обезьяньем отделе, в зверинце (по «Ежедневной Неделе»)
  • Но лихой Уховерт-Ирвикер и на деле
  • Вынудил девушку – о-о!
  •    (Хор) Отдайте ей девство ее-о!
  •             Кто ж взял его-о?
  • Стыдно сеновласому философу
  • Водить себя по ней подобным образом
  • Так-то славно венчает он перечень
  • Нашего допотопного зоо,
  •    (Хор) Г-да Бра́ни и Коо.
  •             Ноев копчег вечно ноо.
  • Он трясся у монументума Веллинтонуса
  • Наш вертряповый гиппопопотомунус
  • Там какой-то педрила застрял в задней дверце автобуса
  • Расстрелять бы его: ба-бах!
  •    (Хор) Дать шесть лет ему, ах!
  •             Дыра в штанах.
  • Бедных деток невинных его нам, конечно, жаль
  • Гляньте всё ж на супрягу его подзаконную
  • Как ухватит фря Уховерта пря,
  • Так вся зелень кишит уховертками,
  •    (Хор) Громадными уховертками
  •             Листами трав подпертыми.
  • Сафо́клоуз! Шикеспа́уер! Севдоданто! Ей, Анонимоис!
  • Мы услышим свободно-торговую песнь гэльской братии
  • На собрании масс для дерьмом обложения смелого отпрыска Скандибандии
  • Мы свезем его хоронить на Бычье Кладбище
  • Закопаем вместе с подонками и датчанками,
  •    (Хор) Глухонемыми датчанками
  •             И их останками.
  • И ни вся королевская рать, ни вся конница
  • Не воскресят его корпуса
  • Ибо нет заклятья ни в аду, ни в Коннахте
  •    (дважды) Чтобы ставить на ноги Каина.
* * *
  • Туп и топ и тупитопопят
  • Честный шел втроем солдат
  • Тройка томмиев фузейных
  • Из стрелков рефузилейных
  • Ваша первая стребда
  • Дорогие в доску да

– из теплого теченья обстоятельств, из Голдстрима.