Читать книгу Образ.ЕЦ. Часть 1.0. Царь горы онлайн
«Не слишком ли много господ собралось в паре предложений?».
Бородатый закончил переводить и протянул Сергею ламинированную брошюру формата А4. На чёрной обложке был нарисован человеческий мозг с подсвеченной сеткой сосудов, вокруг которого золотым кольцом обвивалась сияющая спираль ДНК. Красными буквами сверху красовалась надпись «ПРОЕКТ АТЛАНТИС».
– Здесь техническая информация по «Атлантису» и работе лаборатории. Учитывая ваш уровень, всё будет понятно. Детальные инструкции получите после установки и настройки оборудования, – сухо и официально заключил переводчик.
Сергей быстро пролистал брошюру. На первый взгляд, изготовление «Атлантиса» представлялось несложным, почти вся работа была автоматизирована. Всё по шаблону, всё без души… Действительно, робот с этим даже лучше справится.
– А когда планируется начать производство? – спросил Сергей переводчика.
– Мы не можем сейчас этого сообщить. Ещё не улажены все детали контракта, остаются некоторые нерешённые вопросы, – напрямую, без консультации со швейцарцами, сказал бородатый. – Всё должно проясниться в ближайшее время, вас известят, – резюмировал он.
Пока Сергей разглядывал картинки и общался с переводчиком, оба швейцарца пристально наблюдали. Заметив мимолётную тень удовлетворения на его лице после последней фразы переводчика, Альфред довольно ухмыльнулся и посмотрел куда-то наверх, в сторону моргающей лампочки.
– Мне нужно более внимательно всё изучить. Я могу забрать это? – спросил Новожилов.
«Уж, коль варяги лично приехали нас покупать, и всё уже решено, надо как минимум постараться выглядеть достойно, а не как пьяная Наташа в Турции. Надо держать марку, чтобы не сбить цену на переговорах».
Вид «партнёров» был ему неприятен. При всём благожелательном благородстве, которое так старательно демонстрировали швейцарцы, Сергей никак не мог отделаться от ощущения, что его покупают за бесценок. Весь сознательный ум настойчиво подпрыгивал и кричал: «Погоди, подумай ещё разок».
– Конечно-конечно, мы вас не торопим. Изучайте, – через переводчика сказал Томас. Альфред смотрел куда-то в сторону пыльных сейфов и, казалось, потерял всякий интерес к происходящему.