Читать книгу Истинный язык Пятикнижия пророка Моисея: открытие тысячелетней вселенской тайны онлайн
Одек Одеков
Истинный язык Пятикнижия пророка Моисея: открытие тысячелетней вселенской тайны
Во Имя Аллаха, Всемилостивого и Милосердного, с молитвенной благодарностью открывшегося мне Своими священными, неизреченными Именами из истинного языка Ветхого Завета
В В Е Д Е Н И Е
Истинный язык оригинала Пятикнижия пророка Моисея и Праязык человечества: разгадка тысячелетнего обмана или заблуждения
касается мою расшифровку языка острова Пасхи,
Ветхого Завета,иврит
Наличие множества противоречий в тексте Пятикнижия и других книгах Ветхого Завета вызвало появление сотен критических томов. Именно по этим причинам иудейская религия не стала и не станет мировой религией, подобно Буддизму, Православию и Исламу. Очевидно, никто из числа 25 поколений еврейских мазоретов-раввинов «огласовывая» оригинал текстов Пятикнижия, который состоял исключительно из с о г л а с н ы х звуков и п о д г о н я я их под еврейский язык иврит, которого не существовало, как и еврейского этноса в эпоху Авраама и Моисея (Мусы), не подумали об этом? если на то Воля Всевышнего
В завершение краткого введения я хочу привести слова величайшего философа 19-го века Владимира Сергеевича Соловьёва: «Все пророки получали чистую веру с неба («Меж ними Мы не делаем различий» – говорит Аллах), но затем она искажалась частью по вине людей (книжниками, фарисеями, первосвященниками), частью от действия Злого духа».
Эти слова В.С.Соловьёва, основанные на глубоком анализе вероучения ислама, в полной мере относятся к Ветхому Завету и его нерасторжимой части – Пятикнижию пророка Моисея (Мусы).
Глава
1 Названия книг Пятикнижия и их истинное толкование
Книга законаЗакон
Слово «Пятикнижие» представляет буквальный перевод с греческого языка. Каждый из пяти томов Пятикнижия имеет свои отличия и соответствует различным периодам теократического законодательства. Все пять частей Пятикнижия в настоящее время получили значение особых книг и имеют свои наименования, которые в еврейской Библии зависят от их начальных слов, а в славяно-русской – от главного предмета их содержания (там же стр. XV).