Читать книгу Забавные пародии на любимые сказки онлайн

– Зачем такие крайности? – проскрипел сверчок. – Я знаю, как тебе помочь. За потайной дверцей, что вы так легкомысленно игнорируете, лежат бесценные книги, в которых сокрыты все тайны мира. Но тебе нужна лишь одна – древний фолиант по магии.

– Зачем мне нужна какая-то магия? – буркнул Буратино, все ещё не сводя глаз с неподвижного папы Карло.

– Глупый! – рассердился сверчок. – С помощью этой книги ты можешь совершать что угодно, стать кем угодно и отомстить кому угодно!

– Но я ведь все ещё не умею читать, – вздохнул Буратино, повесив голову.

– Ерунда, – махнул лапкой Сверчок. – Читать умею я. Я бы давно уже добрался до этой книги, но она, к сожалению, завалена другими.

– А как я туда попаду? – расстроено спросил Буратино. – Ведь золотой ключик украли.

– Тоже не проблема, – отмахнулся Сверчок. – Ползи за мной через крысиный ход.

– Но там же Шушара! – испугался Буратино.

– Тоже мне герой, – усмехнулся Сверчок. – Собрался на разборки с крутыми бандитами, а сам боится старой полудохлой крысы.

– И вовсе я не боюсь, – насупился Буратино. – Это просто детская фобия, ясно?

– Ясно-ясно… ну что, ты идёшь?

– А куда ж я денусь? Поползли, давай.

Крысиный ход был довольно узким, и Буратино с большим трудом протискивался сквозь него. Наконец они вывались в какое-то тёмное помещение.

– Зажигай, – проскрипел над ухом сверчок. – Мы на месте.

Буратино послушно зажёг свечку и огляделся: они были в той самой комнате, из которой уходили глубоко разочарованные полгода назад, когда вместо ожидаемых сокровищ увидели гору бесполезных книг. Впрочем, папа Карло планировал в ближайшем будущем заняться их распродажей. Как говорится: «С паршивой овцы хоть шерсти клок».

– Бери лестницу и приставь её к книжной полке, – меж тем вовсю распоряжался сверчок. – Третий ряд справа. Да нет же, не слева, остолоп, а справа. Видишь чёрный корешок с символами? Да-да, это он. Вытягивай его, давай. Только осторожно! Книга древняя. Не дай Бог, развалится ещё.

Буратино достал требуемый фолиант и тихонько положил его на стол.