Читать книгу Флёр де Грасс. Или невиданное путешествие в долину забытых грёз онлайн

Но сейчас голосов не было слышно. И соловей продолжал начищать свои крылья, цепко держась за флюгер. Под порывами ветра его стрелка медленно повернула на север.

Казалось, что-то уже не будет прежним.


Глава 1. Женевьева


– Отшвартовывай! – послышался вдалеке звучный мужской голос сквозь шумные раскаты волн и прерывистые крики чаек.

Женевьева проснулась. По небу успело разлиться серебристое свечение солнца, скрытого за облаками. В воздухе еще держалась рассветная дымка, смазывая контуры и очертания подобно сфумато. Цвета и оттенки были изменчивы и неопределенны, как и состояние девушки.

Всю ночь ветер завывал за окном и как будто что-то рассказывал. Но сейчас не удавалось ухватить сон даже за самый краешек – он ускользал и оставлял ощущение скомканного и забытого впопыхах рассказа. Женевьева подошла к окну и открыла его настежь.

Свежесть нового дня ворвалась в уединенное жилище. И теперь глазам открылась вся обстановка в ее комнате. Взгляд скользнул поверх мягкой мебели и книжных стеллажей и остановился на бесчисленных стеклянных колбах и пузырьках, которыми были уставлены столы, полки и даже пол. Под прозрачными сферами одних находились цветы и растения, в других были различные растворы. Некоторые колбы соединялись между собой такими же стеклянными перемычками и другими незнакомыми приспособлениями. Можно было заметить, что в одном из пузырьков собралась золотистая жидкость.

«Неужто успела?» – удивилась Женевьева и отсоединила пузырек от хитроумной конструкции. Комната наполнилась мягким цветочным ароматом. – «Наконец-то. Цветы совсем скукожились от вакуума. Еще есть шанс вернуть их в почву».

И, немедля, девушка аккуратно перенесла все использованные цветы с растениями обратно в свой сад. Зритель озадаченно почесал затылок, наблюдая за этим процессом. Можно было подумать, что Женевьева занимается одним из тех запрещенных искусств, от которого предостерегают любую порядочную девушку. Но опасения были напрасны и тщетны – она была начинающим парфюмером.

И сейчас, вернувшись из сада, она спешно собиралась в «Салон мечтателей», как его прозвали в Пуассоне, – место, где цветы превращаются в невесомые ароматы. К сожалению, часы на стене уже не давали Женевьеве шанса порыться в гардеробе и выбрать подходящий заведению наряд. Парфюмерные эксперименты отняли у нее часы сна, но взамен подарили дивные духи. Наша героиня спешно оделась, расчесала свои длинные вьющиеся волосы, схватила сумку и выбежала на улицу. Дверь за ней захлопнулась. А в ответ зазвенели многочисленные стеклянные пузырьки.