Читать книгу Там, где кувшинки цветут онлайн
На несколько минут в комнате воцарилась тишина. Миссис Блэквуд явно боролась с собой и решалась на то, стоит ли что-то рассказывать Элле о ее матери. На самом деле графиню интересовало другое. Ей натерпелось узнать какое впечатление произвел на девушку маркиз и стоит ли дальше питать надежду на их воссоединение. Но чтобы Элла не подумала Бог знает чего, графиня решила хитростью выпытать у девушки то, что ей было нужно. Подходя к комнате она вдруг вспомнила недавний разговор о матери мисс Бингли, который внезапно оборвался из-за появления Натаниэля. Теперь же у графини имелся повод для того, чтобы незаметно узнать у Эллы, что она чувствует к маркизу.
– Вы хотите еще что-нибудь узнать о своей маменьке? – Стараясь выглядеть беззаботной спросила миссис Блэквуд.
На лице девушки появилось заметное облегчение и напряжение как рукой сняло. Она даже робко улыбнулась графине в ответ.
– Да, конечно, хочу! – Восторженно воскликнула она. – Но я думала, что вы о другом пришли поговорить со мной!
– Об этом тоже мы обязательно поговорим. – С уверенностью пояснила графиня. – Так, что вас интересует дорогая? – С обманчивым любопытством добавила она обращая все свое внимание на девушку и отчаянно пытаясь унять в душе гнев на Кэролайн. "Ну как же можно было бросить такую замечательную девочку! Ах, если бы только у меня был ребёнок, жизнь бы моя наполнилась радостью, но Бог к сожалению не дал". – С грустью подумала графиня качая головой.
– Я буду счастлива даже от пары слов рассказанных о ней! – Промолвила Элла вся трепеща и предвкушая то, о чем вскоре поведает ей миссис Блэквуд.
– Ваша маменька была непревзойденной красавицей! – Начала задумчиво Элоиза тщательно подбирая слова и окунаясь в далекие воспоминания. – За ней мужчины выстраивались в очередь, но юная Кэролайн выбрала вашего отца. Этот выбор очень пришелся не по нраву герцогу Сильверстоуну вашему дедушке и он кипя от негодования выгнал свою дочь из дома лишив при этом титула и наследства. Но Кэролайн было все равно, что о ней думают окружающие и тем более на решение отца, ведь она очень сильно любила вашего отца. – Закончила графиня свой почти правдивый монолог. На самом деле ее сестра нисколечко не любила мистера Бингли. Ей просто хотелось вырваться из под строгого отцовского крыла и делать то, что ей заблагорассудится. Но миссис Блэквуд так и не решилась рассказать об этом восторженной девушке, которая с таким удовольствием слушала и впитывала в себя как губка каждое слово.