Читать книгу Реки жизни онлайн

Первым моим спутником по играм стала двоюродная сестра Ирина, дочка дяди Коли и тёти Кати, которая вместе со своим братцем Евгением и сестрой Линой гостила во время и после войны в Курапово, проживая по очереди то у бабки Семёнихи, то у своей тёти Шуры (Гараниной).

Из рассказов матери мне известно, что наши с кузиной люльки в избе были подвешены к потолку рядом, а потому ритм нашей малосознательной, но кипучей деятельности во многом совпадал. Вероятно, это соседство в самом раннем детстве заложило основу для нашей духовной близости в будущем. Ирина и в школьные годы не забывала приезжать из Тарасовки в Курапово. Это она научила меня танцевать популярные в пятидесятые годы танцы. Вместе с ней мы готовились и поступали в институты, а, будучи студентами, довольно часто, пока не обзавелись семьями, навещали друг друга или встречались на студенческих вечерах.

Говорят, что задолго до того, как научиться говорить, мы с Ириной придумали слово «айс» и успешно общались между собой при помощи этого единственного слова. Удивительно, что мы овладели им одновременно и манипулировали им ничуть не хуже любого папуаса или затерянного в Замбези племени «тумба-юмба», словарный запас которых не намного превосходил вокабуляр Эллочки-Людоедки.

Мы просыпались и кто-нибудь из нас произносил:

– Айс!

– Айс! – с приветственной интонацией отвечал другой.

Вкусив, что Бог послал, вернее, что давали родители, мы от радости начинали дрыгать ножками и орать это самое слово до тех пор, пока нас не выносили гулять. Если нам чтото не нравилось, то мы, тут же солидаризируясь друг с другом, «айсовали» об этом родителям. И наоборот, когда мы чем-то восторгались, то спешили засвидетельствовать свои чувства всё тем же восклицанием. Слово было ёмким по смыслу и в зависимости от ситуации и контекста могло означать, что угодно.

Потом, когда я стал студентом иняза, мать в шутку говорила, что предпосылки к изучению иностранных языков у меня проявились уже в младенчестве. Ведь магическое слово «айс» и на немецком и на английском языках означает «лёд».