Читать книгу Пляска смерти в семье Ивановых онлайн

– Ну, положим, можно узнать и проще: сравнить план замка с реальными размерами помещений, – сказал Сергей.

– Нет у меня плана. Даже не знаю, существовал ли он вообще…

– Тоже не проблема: можно измерить длину внешней стены замка и узнать сумму длин тех же стен изнутри плюс толщина стен между помещениями. Если есть значительная разница, можно предположить наличие двери, – сонно пробурчал Никита. – А можно идти от усыпальницы, там же должна быть тропа.

– Ну, я с этим не справлюсь! Штата прислуги у нас нет, только кухарка и уборщица, и сторож для работ по дому, но он уже старик… А тропа скорее всего заросла.

– Давайте завтра возьмем наших мальчишек и займемся! Восемь человек нас плюс Джо-Джо и сторож – справимся запросто, – предложил Никита.

– Хорошая идея! И мам разгрузим немножко, – поддержал Сережа.

Джованни согласился и ушел.


ТРЕВОЖНЫЕ НОВОСТИ


– Нам к вечеру надо сгонять в город в интернет-кафе, посмотреть, не пришли ли ответы от Кости, Мартина и флорентийцев, – сказал Пауль.

– Под каким предлогом? – поинтересовался Никита.

– На улице за столиками перед интернет-кафе подают прекрасное мороженое, вкусные пирожные и кофе. Нашим женам там понравится. А отойти на минутку и получить почту всегда можно – прочтем и обсудим вечером, – предложил Лори.

Почта действительно пришла, и после ужина друзья погрузились в чтение.

– Так, у Кости странный результат. Он долго мучился с интерпретацией и пришел к выводу, что автор текста говорит на смеси старонемецкого со староитальянским…

– То есть рукопись все же древняя? – Воскликнул Сережа.

– Нет, не древние языки, а просто устаревшие. Языки развиваются, как и люди – возникают новые слова, выходят из употребления старые, проникают иностранные слова, сленг… Этот процесс идет значительно медленнее в зонах со смешанным диалектом. Вот Костя и сравнил текст с образцами 50-летней давности. Учитывая, что местный диалект и есть по сути смесь итальянского и немецкого, автор вполне может быть местный, лет 30—40, образованный, но привыкший говорить на диалекте, то есть, возможно, не городской житель. Хотя вариант, что он итальянский эмигрант, выучивший язык в семье, тоже проходит.