Читать книгу Загадочное превращение онлайн
– Ты уверена, что можешь идти? – участливо спросил Лэнгли. – У тебя лицо все еще очень красное.
Кристиана поморщилась, но, кивнув, осторожно повернулась, ища глазами выход.
– Мы устали, и нам надо хорошенько выспаться. Кроме того, мне нужно кое-что проверить, ты помнишь?
– Что ты имеешь в виду? – спросила Лиза.
– Возможно, стоит отложить это для другого раза, Крисси, – поторопился предложить Лэнгли. – Ты не привыкла к алкоголю, и он может ударить тебе в голову.
Кристиана покачала головой:
– Тот первый бокал меня не свалил, и после второго со мной тоже ничего страшного не случилось, разве что перехватило дыхание. Со мной все будет в порядке. Я дам тебе знать, что сумела выяснить.
– О чем это вы? – нетерпеливо спросила Лиза. Видно было, что она очень встревожена.
– Ничего такого, о чем тебе стоит беспокоиться, – заверила ее Кристиана и направилась к выходу из зала. – Мне просто кое-что надо проверить насчет Дикки.
Глава 5
– Окно открыто. Можно сказать, что нам повезло.
Ричард поднял голову и посмотрел на окно, на которое указал ему Дэниел. Они уже успели провести рекогносцировку местности: забрались на несколько деревьев и проверили несколько комнат. Похоже, что окно было открыто как раз в спальне хозяина дома. По крайней мере они на это надеялись. Честно говоря, Ричард понятия не имел, где расположена эта спальня. Его дом сгорел дотла при пожаре, в котором должен был бы погибнуть и он сам. Расположение комнат в новом доме, который приобрел Джордж после пожара, было Ричарду неизвестно.
– Вероятно, они оставили окно открытым, чтобы труп не оттаял, – сказал он, взбираясь на дерево перед упомянутым окном. Подтягиваясь, он ловко перебирался наверх, пока не добрался до сука, который выглядел достаточно прочно, чтобы выдержать его вес, и с которого он мог дотянуться до открытого окна.
– Ты что-нибудь видишь? – спросил Дэниел и тоже стал карабкаться на дерево.
– В кровати кто-то есть, – пробормотал Ричард, вытягивая шею.
– Это Джордж?
– Отсюда мне не разглядеть, но кто еще там может быть? Девушки на балу, а слуги, должно быть, спят этажом выше.