Читать книгу Век пробуждения. Наследники онлайн

Было больно и обидно. Даже скорее обидно, чем больно. Как он смел обращаться с ней подобным образом?!

И тут он её выпустил. На глаза принцессе попалась напольная ваза. Ваза сразу полетела в голову Хитрецу, но этот уйрут успел увернуться.

– Ты…

– Нет, ты. Ты сейчас идёшь и приносишь одежду, оружие и чего-нибудь поесть. Если нет, я ухожу. Ухожу прямо сейчас, и плевать на богов, пророчества и этот мир, который уже рушится, хоть ты и не чувствуешь этого. Понятно?

И Рия вдруг сразу поняла, что он не шутит, он действительно уйдёт, оставив её наедине со всеми проблемами. Это было нечестно, настолько нечестно, что от растерянности она кивнула.

Ладно, плевать на обиды. Пусть спасает мир, а потом проваливает с её глаз. Она больше не желает его знать! Никогда и ни за что. У неё жених есть, благородный и воспитанный, уж он никогда не опустился бы до того, чтобы бить женщину.

– Бегом! – рявкнул Хитрец, и Рия выскочила за дверь, глотая слёзы.

Забежав к себе в покои и приведя себя в порядок, принцесса позвонила в колокольчик, велев слугам, принести ужин для таира Иско – пусть подавится. Пусть у него изжога от этого ужина случится, или икота, или ещё что-нибудь.

А вот насчёт одежды и оружия ей пришлось побеспокоиться самой.

Рия достала из тайника ключи от сундуков с родительскими вещами.

Хитрецу должна подойти одежда её отца, так же как и его оружие. Конечно, Шио не достоин подобной чести, но это же на время… Потом она заберёт всё и вернёт на место.

Рия подошла к комнате, в которой хранились вещи её родителей, и, вздохнув, толкнула дверь. Давно она не была здесь. Это комната давила на неё, здесь поселилась та печаль, которую изгнали из других дворцовых покоев, здесь жили воспоминания и старые надежды, здесь можно было спрятаться от всего мира и мечтать о том, как сложилась бы жизнь, если бы… если бы здесь не было столько пыли. И паутина тоже, мамино зеркало почти полностью затянуто серым кружевом, а пушистые клочки катались по полу. Наверное, здесь следовало бы устроить хорошую уборку, но Рия, с тех пор, как её слово стало значить хоть что-то во дворце, запретила слугам не то что убирать – даже заглядывать сюда. Ей казалось, будто чужие, равнодушные руки разрушают саму память о родителях. Вот мамино зеркало. Рия не переживёт, если его разобьёт какая-нибудь толстобокая служанка. Или папин кубок, он серебряный, не слишком дорогой, однако для девушки невыносима была сама мысль, что кубок могут украсть.