Читать книгу Сказ про деда Степана да внучонка Ивана онлайн

173
  • А шофёр-то не простак,
  • Тот, который вёз в кишлак.
  • Быстро голова смекнула,
  • Что за деньги у Абдула.
174
  • И поехал в то село,
  • Где не так ещё давно
  • Он Абдула забирал.
  • Осторожно разузнал
175
  • То, что дед им незнаком,
  • Что искал какой-то дом,
  • Книгу показать принёс.
  • Что за книга, вот вопрос!
176
  • Все, кто книгу в руки брал,
  • Ничего не разобрал.
  • Буквы были там чужие,
  • Неизвестные такие.
177
  • Все плечами только жали,
  • Смысла так и не поняли…
  • С теми, кто пустил в свой дом,
  • Расплатился серебром!
178
  • «Ты, Абдул, не так-то прост!..
  • Возникает тут вопрос:
  • Что за дом ты тут искал?
  • Что ж ты всё же отыскал?
179
  • Вот где кроется секрет
  • Тех серебряных монет,
  • Что дал мне и за приют.
  • Видно, клад сыскал ты тут?
180
  • Драгоценности нашёл!
  • А затем тайком ушёл!»
  • И тут зависть вместе с злостью
  • В горле встали острой костью!
181
  • «Надо деда отыскать
  • И немедленно отнять
  • Всё добро, что он сыскал,
  • Пока след не потерял.
182
  • Нужно план такой составить
  • И в покое не оставить
  • Ни Абдула, ни семью,
  • Пусть умерит спесь свою!
183
  • Нужно так его пугнуть,
  • Чтоб боялся он заснуть!!!
  • Сам меня бы разыскал,
  • Добровольно всё отдал!»
184
  • План такой, что сердце стыло,
  • Приготовил наш водила.
  • Ну, а мы вернёмся к деду,
  • Что с Иваном вёл беседу.

Глава 4

185
  • «Очень долго мы блуждали,
  • Место как бы отыскали.
  • Всё как будто совпадает,
  • Но чего-то не хватает…
186
  • Книгу вынул – пёс нюхнул
  • И тот час к горе рванул.
  • Вот та самая гора,
  • В ней виднеется нора!
187
  • Я вьюки перетаскал,
  • Ишака в кишлак прогнал.
  • Ковыляя понемногу,
  • Он найдёт домой дорогу…
188
  • Здесь, в затерянной пещере,
  • Потайные были двери.
  • Долго бы один блуждал,
  • Но пёс сразу отыскал.
189
  • Комнатка за ней была,
  • Там, в пыли, внутри стола
  • Старый свиток отыскался,
  • Тут за дело я принялся.
190
  • Как какой-нибудь учёный,
  • Расшифровкой увлечённый,
  • Мог сидеть и день и ночь,
  • Прогоняя мысли прочь:
191
  • О еде и о погоде,
  • О семье и о природе,
  • О любимых, дорогих,
  • Самых близких и родных.
192
  • Был я как в слепом азарте,
  • Думал только лишь о фарте.
  • Прочь гоню печаль, заботу,
  • С головой ушёл в работу!
193
  • Сырость и недоеданье
  • Обернулись наказаньем!
  • Очень долго я болел,
  • Похудел и постарел.
194
  • Как-то раз лежал в бреду.
  • Пёс, поняв мою беду,
  • Котелок принёс с водой
  • И сухарик небольшой.
195
  • Я сухарик съел сначала,
  • Мне немножко полегчало.
  • Потом долго воду пил
  • И в сознанье приходил.
196
  • Лишь упорство, цель, идея
  • Труд закончить поскорее
  • Помогли мне оклематься,
  • Снова на ноги подняться!
197
  • Я свой подвиг совершил –
  • Всю работу завершил.
  • Книга переведена,
  • Людям служит пусть она!
198
  • Вдруг протяжно взвыл Кабул
  • И на выход носом ткнул,
  • Будто звал меня наружу,
  • Словно что-то обнаружил.
199
  • Выбираюсь на свет божий,
  • И вдруг аж мороз по коже…
  • Вижу внучка вся в слезах:
  • – Деда! Горе! Зло в горах!
200
  • Все погибли! Всё пропало.
  • Будто вовсе не бывало!..
  • Я одна лишь уцелела,
  • Так как в яме просидела.
201
  • Заезжал к нам мужичок,
  • Он тебя найти не мог,
  • Злился очень и кричал,
  • Палкой по полу стучал.
202
  • А потом, как уезжал,
  • Всем нам смерти пожелал.
  • Я в подвал скорей спустилась,
  • В сон со страху провалилась.
203
  • А уж после, как проснулась,
  • То от страха ужаснулась.
  • В кишлаке, о, Боже мой,
  • Ни одной души живой!
204
  • Я, как ты мне наказал,
  • По тропе, что указал,
  • Сразу в горы подалась
  • И искать вас принялась.
205
  • И, о чудо, отыскала,
  • Правда, слёз пролив немало,
  • Вся измучилась, дошла,
  • Всё-таки тебя нашла!..
206
  • Мы потом в кишлак ходили,
  • Мёртвых всех похоронили…
  • Разобраться в том несчастье
  • Книга помогла отчасти.
207
  • Это был какой-то газ.
  • Выпускаешь, и тот час,
  • Кто в себя его вдыхает,
  • Очень быстро погибает!
208
  • Внучка только тем спаслась,
  • Что в подвале заперлась.
  • Лёгкий газ вниз не пошёл,
  • А мужик живой ушёл!
209
  • В химзащите злыдень был,
  • Всё живое отравил.
  • Только кто же тот злодей,
  • Отравивший столь людей?
210
  • У меня же нет врагов…
  • Что за недруг? Кто таков?
  • Может, тот шофёр лихой,
  • Что привёз меня домой?
211
  • То, что я ларец нашёл
  • И что вот сюда пошёл,
  • Ведь о том никто не знал…
  • Или кто-то подсказал?
212
  • Видно, как-то догадался,
  • Серебром дед, рассчитался.
  • Раз не жалко серебро,
  • Знать, другое есть добро!
213
  • Значит, нужно разыскать,
  • Всё, что есть, скорей отнять.
  • Алчный ведь, на всё пойдёт,
  • За копеечку убьёт!
214
  • Если лишь предположить,
  • Что шофёр тот, может быть,
  • Очень жадным оказался,
  • Коли за такое взялся.
215
  • Надо ж деньги так любить,
  • Чтоб за них людей убить!
  • Дьявол то, не человек,
  • Будет проклят он навек!
216
  • Пока этот гамадрил
  • Новых бед не натворил,
  • Пока он людей опять
  • Не продолжил убивать,
217
  • Мужика нам, стало быть,
  • Предстоит опередить.
  • Первыми его сыскать,
  • Быстро нейтрализовать.
218
  • Книгу, свиток с расшифровкой,
  • Перевод довольно ловкий
  • И ларец со всем добром
  • Я припрятал в месте том,
219
  • Что находится в пещере,
  • Там, где потайные двери,
  • Где нашёл я свиток тот
  • И где делал перевод.
220
  • Я сейчас всё покажу
  • И то место укажу.
  • Ты ж, пока здесь есть враги,
  • Это в тайне береги!
221
  • В книге есть одна страница –
  • Видит сверху всё, как птица.
  • С книгой всем нам повезло –
  • Предостерегает зло.
222
  • Поздно я расшифровал,
  • Бед людских не увидал
  • Про отряд и про кишлак…
  • Очень жаль, что вышло так.
223
  • Если б время вспять вернуть,
  • Я б придумал что-нибудь.
  • Не смотря на скудность сил,
  • Беды те предотвратил.
224
  • Ну, да некогда тужить,
  • Нужно настоящим жить!
  • Книгу надобно спросить:
  • Где злодей, и как нам быть?
225
  • В полночь нужно постараться
  • С чудо-книгой пообщаться.
  • Расспросить, что для обряда
  • Приготовить нам всем надо.
226
  • Как всё нужное найти
  • И обряд тот провести?
  • А сейчас все вчетвером
  • Мы немного отдохнём.
227
  • В полночь с книгой встреча ждёт,
  • Рано утром все в поход!»
  • Тут же сразу все уснули
  • И отлично отдохнули.
228
  • Как проснулись, по пещере
  • К потайной пошли все двери.
  • Дверь открыли, внутрь попали,
  • Книгу древнюю достали.
229
  • Дед что где лежит сказал
  • И ларец им показал.
  • Ваня, с ним и Фатима
  • Были просто без ума
230
  • От сокровищ из ларца,
  • Восторгаясь без конца!
  • Но Абдул ларец убрал,
  • Начав с книгой ритуал.
231
  • На стол книгу разложив,
  • Мелок рядом положив,
  • Зажёг свечку и поставил,
  • Факел затушить заставил!
232
  • Открыл книгу на странице,
  • Той, которая, как птица,
  • Видит всё издалека.
  • Он на стул присел слегка,
233
  • Взял мелок и написал:
  • «Кто же так меня искал,
  • Раз кишлак весь погубил,
  • Никого не пощадил?»
234
  • И ещё насчёт обряда,
  • Что для превращенья надо.
  • Расспросил про компоненты
  • И про прочие моменты.
235
  • Закрыл книгу, тихо встал
  • И рукою показал,
  • Чтобы вышли все отсюда,
  • Здесь сейчас случится чудо!
236
  • Ничего не говоря,
  • Вышли, двери затворя.
  • Стали молча ждать в пещере,
  • Глаз не отводя от двери.
237
  • Вдруг внутри раздался скрип…
  • Взгляд сильней к двери прилип.
  • Скрип недолго продолжался,
  • А потом вдруг звон раздался!
238
  • Дед сказал: «Теперь пора.
  • Получилось всё. Ура!»
  • В комнату вернулись снова
  • Вчетвером, раз всё готово.
239
  • Дружно книгу открывают,
  • С нетерпением читают:
  • «Тот, кто вас интересует
  • В кишлаке сейчас ночует.
240
  • Рассудив, что не придётся
  • Долго ждать и дед вернётся,
  • Он устроил там засаду…
  • Обхитрить его вам надо!
241
  • А теперь насчёт обряда,
  • Приготовить вот что надо:
  • Процесс перевоплощенья
  • Не таит в себе мученья.
242
  • Ну, а чтоб отвар сварить
  • И обряд свой совершить,
  • Дурман-трава необходима,
  • Яд змеи и ус налима,
243
  • Волчьих ягод, мёд пчелиный,
  • Корень хрена очень длинный,
  • Болотную траву лешачью,
  • Сухую кожу лягушачью,
244
  • Зёрна пшеницы,
  • Цветы медуницы,
  • Мумиё – смолу гор
  • И большой мухомор». –
245
  • «Ясно! – молвил дед Абдул
  • И на времечко взглянул. –
  • А теперь пойдёмте спать,
  • Завтра рано нам вставать.
266
  • Нужно сил всем набираться,
  • В кишлак утром собираться.
  • Отдыхать пойдём скорей,
  • Утро ночи мудреней!»
247
  • Все уснули вместе с Ваней…
  • Мы ж вернёмся к деду с Таней!
  • Как дела у них идут?
  • И что происходит тут?