Читать книгу Розы туманных холмов онлайн
Глядя на мисс Фокс, барон невольно сравнивал ее с леди Сеймурской. Тот же сильный характер, то же упрямство и бесстрашие… и тот же надлом, заметный лишь тем, кто внимательно приглядывается к ее поступкам и словам. Еще одна история, в которую не следует вмешиваться? И чем она закончится? Счастьем или новым надгробием на местном кладбище? Франческе повезло. Повезет ли Александрине?..
«Это не ваше дело, мистер Вейн!» Так думает мисс Фокс. Но никто не мешает Рейнарду занять иную позицию. Кузин ищут профессиональные сыщики, а дядя всего лишь просил навести справки у графа Сеймурского. Можно считать, что здесь, в Грейхилле, барон отдыхает от тетушки и ее протеже. Если так, то он может одновременно искать кузин и помогать мисс Фокс… нельзя же оставить в беде леди Злючку.
Идти к холмам теперь не хотелось, поэтому вместо прогулки Рейнард вернулся обратно в Грейхилл и зашел в паб, собираясь перекусить… и обнаружил за столиком рядом с баром рыжего Брайса Куинна. Судя по стоящим перед ним пустым кружкам, «лепрекон-переросток» предпочитал пить эль, а не сидеть с удочкой на берегу реки.
– Мистер Куинн, мое почтение. А вы разве не с мистером Маккарти? – спросил Рейнард, позволив себе некоторую бесцеремонность.
– А почему я должен быть с мистером Маккарти? Мы с ним едва знакомы, – ошарашил его Куинн.
– Мне казалось, вы друзья. Разве нет? – удивился барон.
– Нет. Просто он из тех людей, с кем легко сойтись. Хороший собеседник.
– Он сказал, что бывает в этих краях наездами. – Не спрашивая разрешения, Рейнард уселся за стол напротив Куинна. – Неужели до того вы с ним не общались?
– «Наши края» – это ведь не только Грейхилл, – пожал плечами Куинн. – Маккарти объездил весь север Альбии.
Желая узнать как можно больше, барон заказал себе эля, жареный картофель и рыбу в панировке.
– Вчера я побывал у мистера Фокса… – Рейнард изобразил задумчивость. – Эсквайр хотел, чтобы я учил фехтованию его сына… – Отпив глоток из кружки, он посмотрел на собеседника.
– О! Тогда вы слышали о пари, – оживился Куинн. – И как вам Лесли?