Читать книгу 40 поучительных историй. Для перевода на английский онлайн

40 поучительных историй

Для перевода на английский


Кирилл Шатилов

© Кирилл Шатилов, 2024


ISBN 978-5-0064-1491-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Необходимое предисловие

Взяться за перо меня побудили мои любимые ученики. Оказалось, что перевод с английского на русский многим даётся весьма легко даже при не очень глубоких знаниях грамматики, а вот когда я настоящим отличникам спецшкол предлагал переводить тексты наоборот, с русского на английский, внезапно выяснилось, что это не такая уж и простая задача.

Примечательно, что моим взрослым ученикам эти задания пришлись по душе, и я естественным образом ввёл их в качестве дополнительного – а иногда и основного – времяпрепровождения на наших весёлых уроках.

И довольно быстро столкнулся с логистический проблемой. Интернет предлагал весьма ограниченное количество материалов, где рядом стояли бы проработанные английские и русские тексты. Таких пособий просто не оказалось, кроме разве что одного-единственного файла, который копируют многие сайты и в котором содержится больше сотни не слишком внятных, а порой и странных рассказов, причём с сомнительным как английским оригиналом, так и с русским переводом.

Материалы заканчивались, а мои ученики хотели всё больше. Так появился первый сборник из 30 поучительных историй, а за ним и этот, второй, который я при должном внимании и желании моих уважаемых читателей тоже обязательно продолжу.

Но для правильной с ним работы я вынужден сделать несколько авторских замечаний и наставлений, чтобы вам было понятнее, что, как и почему следует делать.

Принцип изучения английского языка через подобный письменный перевод с русского довольно прост. Вы вооружаетесь хорошим словарём (только не переводчиком Гугл, чтобы не обманывать себя), будь то бумажный том или его онлайн версия (я обычно рекомендую Lingvo или Multitran) и просто пытаетесь сделать максимально подробный перевод. Тексты не слишком простые, но я же вас уважаю. И не слишком сложные по той же причине. Когда вы останетесь своей работой довольны, загляните во вторую часть сборника и сравните свой результат с исходным, английским.