Читать книгу Троецарствие. Том 1 онлайн
Го Сы тайно привел в готовность отряд латников и решил напасть на Ли Цзюэ, а тот, проведав об этом, в сильнейшем гневе воскликнул: «Да как он смеет!» – и велел своим латникам убить Го Сы.
С обеих сторон набралось несколько десятков тысяч воинов, и у стен Чананя завязалась кровавая битва. Воспользовавшись этим, разбойники стали грабить жителей. Племянник Ли Цзюэ, по имени Ли Сянь, окружил дворец, подал две колесницы и на одной из них увез императора, а на другой – вдовствующую императрицу. Цзя Сюй охранял колесницы. Остальным придворным пришлось идти пешком. У ворот они натолкнулись на воинов Го Сы, и множество придворных пало от их стрел. Под натиском войск подоспевшего Ли Цзюэ воины Го Сы отступили.
* * *С какими опасностями император выехал из города и прибыл в лагерь Ли Цзюэ, мы здесь рассказывать не будем, а обратимся к Го Сы. Ворвавшись во дворец, он собрал всех женщин и девушек и увел их к себе в лагерь, а здание предал огню.
На другой день Го Сы с войском подступил к лагерю Ли Цзюэ. Император и императрица дрожали от страха.
Потомки сложили об этом такие стихи:
- Династию восстановивши, дом Хань Гуан-у возвеличил.
- Но вот он ушел – и усобиц подобных не знали встарь:
- Во время Хуаня и Лина в стране наступило смятенье,
- А евнухи властью своею разрушили предков алтарь.
- Хэ Цзинь скудоумный виновен, что трое князей появились:
- Злодея убить собираясь, призвал он на помощь воров.
- Изгнали шакала и выдру, их тигры и волки сменили,
- Разврат насаждали мерзавцы из западных округов.
- Ван Юнь, простодушный и честный, поверил рассказам обманным
- И тем меж Дун Чжо и Лю Бу посеял великий разлад.
- И сами верхи управленья нарушили мир в Поднебесной.
- Кто ж знал, что Го Сы с Ли Цзюэ в душе своей злобу таят!
- Что делать, когда в государстве шиповник с терновником бьется
- И шесть именитых придворных тоскуют о новой войне?
- А раз уже мысли смешались и с правильной сбились дороги,
- Чужие герои наносят кровавые раны стране.
- Кто станет князьями в грядущем, решает борьбы направленье,
- Из кубка все пьют золотого, долины и горы деля.
- Меж тем разрушается тело, и печень становится прахом,
- И неотомщенною кровью покрылась родная земля.
- Читаю предания эти, исполненный горькой печали.
- Сейчас, как и древле, вздыхают о том, что навеки ушло.
- Правитель хранить должен свято заветы, ведущие к благу.
- А кто из сановников знатных удержит правленья весло?
Го Сы успеха в бою не имел и отступил. Тогда Ли Цзюэ перевез императора и императрицу в Мэйу и поручил своему племяннику Ли Сяню охранять их, запретив к ним всякий доступ.