Читать книгу Брокингемская история. Том 13 онлайн

– Бродбент, прекратите дёргаться за рулём! – потерял терпение Доддс.

– А там, – продолжал Мюррей, – нашим глазам предстала поистине душераздирающая картина! Увидев её, я весь вскипел от негодования…

– А я весь подпрыгнул от возмущения! – вскричал сержант, лихорадочно вращая баранку и от избытка чувств даже подскакивая на своём водительском кресле, – Нет, вспоминать об этом – выше моих сил!

– И что же вы увидели в этой кладовке? – заинтересовался Маклуски, – Вашей посуды в ней уже не было?

– Не стану преувеличивать: Посуда оказалась на месте, – продолжал Мюррей, – Но вид у нашей кладовки был такой, словно в ней побывало стадо каких-нибудь слонов или гиппопотамов… Ящики в диком беспорядке валялись на полу, а сам пол весь усеян фарфоровыми осколками. Похоже, в наше отсутствие туда сумел пробраться некий злостный вредитель и не менее получаса пинал наши ящики своими безмозглыми ногами…

– Попадись мне только этот вредитель – я точно оборву ему все руки-ноги и откручу башку! – пообещал Бродбент.

– Но более всего, – сокрушённо продолжал Мюррей, – меня во всей этой истории удручает какая-то невероятная пещерная дикость всего произошедшего… Так основательно расколошматить ящики с фарфоровой посудой мог лишь настоящий вандал, не имеющий понятия о цивилизованном человеческом обществе! (Ну чем, скажите пожалуйста, не угодил ему этот несчастный фарфор, чтобы с таким остервенением пинать его ногами?) С другой стороны, я чувствовал себя неловко оттого, что наше отделение полиции не смогло исполнить свои обязательства перед Форрестом. Когда этот тип вернётся и увидит осколки своей драгоценной посуды, ему наверняка расхочется платить нам оставшуюся часть гонорара… (И как бы он не затребовал с нас неустойку за небрежное хранение вверенного товара!) Мы с Бродбентом поспешили расставить ящики по прежним местам в два аккуратных штабеля и подобрали с пола все осколки. Как выяснилось, разбитой оказалась примерно третья часть всей посуды, а две трети никак не пострадали… Мы разложили отломанные фрагменты по отдельным кучам и убедились в том, что ни один кусок фарфора у нас не пропал. Это послужило нам пусть и небольшим, но всё же утешением… (Когда Форрест вернётся, он получит свой товар обратно в полном комплекте, хотя и не совсем в прежнем виде.) Оставив посуду в кладовке, мы снова её заперли и запечатали. То же самое мы проделали и с наружной дверью вагончика… Вернув ключи Тинсдейлу, мы запрыгнули в машину и помчались на розыски этого обормота Дэмпси. Ну уж теперь-то ему придётся ответить за все свои художества!