Читать книгу Неандертальский параллакс. Гоминиды онлайн

– Я должен отвезти его в больницу, – сказал Рубен. – Он получил серьёзный удар по голове; надо сделать снимок.

Мужчина оглядывал металлическую платформу с таким видом, словно не мог поверить своим глазам.

– Дар барта дулб тынта? – сказал он. – Дар хулб ка тапар?

– Что это за язык? – спросил Пол у Луизы. Та пожала плечами.

– Оджибвейский? – предположила она. Недалеко от шахты располагалась резервация индейцев оджибве[8].

– Нет, – ответил Рубен, качая головой.

– Монта хас палап ко, – сказал незнакомец.

– Мы не понимаем вас, – ответила ему Луиза. – Вы говорите по-английски? – Молчание. – Parlez-vous français? – Никакой реакции.

– Нихонго-га дэкимас ка? – спросил Пол, что, как предположила Луиза, значило «говорите ли вы по-японски?».

Мужчина выпученными глазами смотрел на каждого из них по очереди, но не делал попыток ответить.

Рубен встал, потому протянул незнакомцу руку. Секунду он непонимающе смотрел на неё, потом взял в свою. У него была огромная рука с пальцами-сосисками; большой палец был неестественно удлинён. С помощью Рубена он поднялся на ноги. Затем доктор обнял мужчину за широкую спину, помогая ему удерживать равновесие. Незнакомец весил, должно быть, килограмм на тридцать больше Рубена и был очень мускулист. Пол подошёл к мужчине с другой стороны и обхватил его рукой, поддерживая. Луиза шла впереди них, придерживая дверь в пультовую, которая, после того как вошёл Рубен, автоматически закрылась.

В пультовой Луиза надела свои бахилы и каску; Пол сделал то же самое. В касках имелись встроенные фонарики и ушные протекторы, которые опускались вниз в случае необходимости. Все также надели защитные очки. Каска Рубена всё ещё была на нём. Пол нашёл ещё одну, лежащую на металлическом шкафу, и протянул её раненому, но доктор отмахнулся от неё.

– Не хочу, чтобы ему что-то давило на голову, пока мы не сделаем рентген, – сказал он. – Ну что ж, давайте доставим его наверх. Я вызвал «Скорую» перед тем, как спуститься сюда.

Вчетвером они покинули пультовую и по коридору прошли к выходу. Обсерватория поддерживала режим «чистой комнаты» – хотя какое теперь это имеет значение, горько подумала Луиза. Они прошли мимо пылесосной камеры – похожей на душевую кабинку установки, которая удаляла пыль и грязь с одежды всех входящих в обсерваторию. Потом миновали ряд настоящих душевых кабинок: каждый входящий обязан был принять душ, но на выходе этого не требовалось. Здесь был пункт первой помощи, и Луиза видела, как Рубен посмотрел в сторону шкафчика с надписью «Носилки». Но раненый передвигался вполне уверенно, так что доктор жестом приказал идти дальше.