Читать книгу Ноттингем онлайн
– Запомни и зафиксируй здесь, – я касаюсь своего виска указательным пальцем. – Во-первых, нормальность переоценена. Во-вторых, перестань думать, что кто-то не может быть с тобой просто потому, что ты ему на самом деле интересна. Это не так. Но, прошу, постарайся вычеркнуть Каллума из головы, потому что разбивание женских сердец – его хобби.
– Звучит как клише.
– Поверь, он и есть ходячее клише.
– Но тем не менее твое сердце он не разбил.
Натянуто улыбнувшись, я киваю:
– Просто это уже сделали до него. В Ноттингеме полно хороших парней, присмотрись к кому-то, кто не одержим местью.
Вернувшись в комнату, я закутываюсь в одеяло и беру телефон. Хлоя и Ви успели написать еще больше сообщений, а еще появилось оповещение из чата с Сойером.
Сойер:
У меня дежавю.
Райли:
Видел машину Каллума, Фелис, медведя и лайм?
Сойер:
Что это было?
Райли:
Каллум мстит мне за то, что мы не вместе.
Сойер:
Сколько раз мне переехать его на машине, чтобы ты не расстраивалась? Пятидесяти будет достаточно?
Райли:
Хорошая идея, но мне нравится, когда ты на свободе, а не сидишь в тюрьме за убийство.
Сойер:
Смерть под колесами маминого «Понтиака». Только представь насколько это унизительно. Господи, никто не сможет прочесть некролог без смеха.
Рассмеявшись, я накрываюсь одеялом с головой.
Сойер:
Как ты себя чувствуешь, Гномик? Принести что-нибудь вкусное? Что там обычно едят чирлидерши, сельдерей с блестками?
От его заботы у меня, кажется, снова поднимается температура, потому что я плавлюсь от таких простых мелочей.
Райли:
Да, и розовые цукини. Спасибо, но я ничего не хочу, чувствую себя как выжатый лайм.
Сойер:
Ты ведь знаешь, что в этом выражении используют слово «лимон»?
Райли:
Да, просто хотелось, чтобы ты лишний раз закатил глаза. Получилось?
Сойер:
Райлс?
Райли:
М?
Сойер:
Я все никак не могу выбросить из головы твою книгу. Если он демон, какого черта у него холодный член?
Райли:
Иногда ты не помнишь, какую сплетню я рассказала тебе пару дней назад, зато вторые сутки не можешь забыть член демона. Это впечатляет.