Читать книгу Граф Калиостро, или Жозеф Бальзамо. Том 2 онлайн

– А, да. Кажется, вижу небольшой новый домик.

– Скорее уж беседку.

– И что же?

– Там нас ждет скромный завтрак, который я вам обещал.

– Ладно, – согласился Руссо. – Жильбер, вы хотите есть?

Жильбер, который равнодушно слушал их переговоры и машинально срывал цветы дрока, ответил:

– Как вам будет угодно, сударь.

– В таком случае пойдемте, – предложил г-н де Жюсьё. – Впрочем, нам ничто не помешает по дороге собирать растения.

– Ваш племянник, – заметил Руссо, – куда более страстный натуралист, чем вы. Мы с ним собирали растения для гербария в лесу Монморанси. Народу было немного. Он прекрасно отыскивает, прекрасно выкапывает, прекрасно определяет.

– Он еще молод, ему нужно составить имя.

– А вы уже себе составили? Ах, собрат, собрат, вы собираете растения как любитель.

– Пойдемте дальше, дорогой философ, не будем ссориться. Кстати, обратите внимание – прекрасный Plantago Monanthos. В нашем лесу Монморанси вам попадался такой?

– Нет, – отвечал восхищенный Руссо. – Я тщетно разыскивал его, руководствуясь описанием Турнефора[3]. Действительно, великолепный образец.

– Какой прелестный домик! – воскликнул Жильбер, перешедший из арьергарда в авангард.

– Жильбер проголодался, – заметил г-н де Жюсьё.

– О, простите, сударь! Я совершенно спокойно подожду, когда вы будете готовы.

– Тем паче что после еды собирать растения не слишком полезно для пищеварения; к тому же на сытый желудок и зрение теряет остроту, и спина ленится сгибаться. Давайте пособираем еще немножко, – предложил Руссо. – Кстати, как называется этот домик?

– Мышеловка, – ответил г-н де Жюсьё, припомнив название, придуманное г-ном де Сартином.

– Странное название.

– Знаете, в деревне приходят в голову такие фантазии…

– А кому принадлежит эта земля, прелестная тенистая роща?

– Право, не могу сказать.

– Но вы знаете, кто хозяин, потому что идете туда завтракать, – настаивал Руссо, в голосе которого прозвучало недоверие.

– Да нет же… Верней сказать, я знаю тут всех, и лесным сторожам, которые сотни раз встречали меня в здешних лесах, известно, что выказать мне почтение, угостить рагу из зайца или жареным бекасом – это значит угодить своим хозяевам. Слуги всех окрестных имений позволяют мне всюду вести себя как дома. Может быть, этот домик принадлежит госпоже де Мирпуа, может быть, госпоже д’Эгмонт, может… Нет, право, затрудняюсь сказать. Но главное, мой дорогой философ, – и тут, я убежден, вы согласитесь со мной – там мы найдем хлеб, плоды и жаркое.