Читать книгу Я приду за тобой! – 3 онлайн
(Кстати, Вайдхоллоу переводится как широкая дупло)
Он подозрительно относится к ведьмам, обвиняя их во всех бедах, но, несмотря на это, терпит присутствие Академии на своей территории. Его раздражает сложность происходящего и давление со стороны церкви и Империи, однако он понимает стратегическое значение своего города.
Город барона – Грейфорд расположен на пересечении торговых путей и потому представляет интерес для многих сторон. Крупный и стратегически важный, стоит на перекрёстке торговых путей. Из-за этого у него множество завистников и конкурентов. Город имеет крепостные стены, подземные ходы, центральную площадь, где инквизиторы предлагают устраивать казни ведьм. В нем зарегистрировано как минимум три дюжины ведьм, что создаёт напряжённую атмосферу между Академией и церковью.
Но тем не менее город живёт своей полноценной жизнью, являясь центром искусства, изысканных удовольствий и местом, куда с удовольствием наведываются аристократы в поисках вдохновения, развлечений и тайных удовольствий, которые не всегда дозволены в столице.
Третьестепенные персонажи.
(Их уже упоминать не стоило, но из-за кричащих фамилий я всё же напишу о них пару слов.)
Барон Батрасл – старый друг герцога Каннингема, муж суккубы, которую герцог убил, выпытав у неё кое-какую информацию.
Фамилия у барона очень интересная. Butt – это задница, Rustle – шуршать.
Граф Сеймур Литлкок – жених Мими, маменькин сынок. Хотел жениться на Мими, но что-то пошло не так, и маменькин сынок пошёл лесом.
Фамилия образована от двух слов: little – маленький, cock – петух. Забавно, но у «cock» есть и другое значение – мужской член.
Глава 0. Отступление
Где-то в Аду…
Отголоски забытых миров…
Шестьдесят шесть. Ровно столько их было. Не тысяча. Не сотня. Даже не рота. Шестьдесят шесть худых, ободранных, покрытых шрамами и лишённых всякой надежды демонов, давно забытых всеми – и людьми, и богами, и даже собственными сородичами. Торчащие рёбра, обтянутые серой кожей, затупленные клыки, обломанные рога… Жалкое зрелище!