Читать книгу Прятки для взрослых онлайн
Здесь, на территории ГДР, «муравьев» ждали. Их ждали люди из западногерманской разведки. Разведка ФРГ, по договоренности с американской разведкой, принимала самое активное участие в осуществлении операции «Замена». Люди из западногерманской разведки должны были доставить американских спецназовцев к городу Ганзее.
Уселись в самый обычный автобус, которые в бесчисленном количестве колесили по дорогам ГДР, и тронулись. Ехали ночью, чтобы не вызывать ни у кого лишнего подозрения. Хотя могли ехать и днем: с документами у «Сиафу» все было в порядке. По документам все они числились строительной бригадой, которая должна была выполнить в окрестностях Ганзее некие срочные строительные работы.
Это была очень удобная легенда. Во-первых, она выглядела правдоподобно. В те годы в Восточной Германии возводилось множество самых разных зданий и сооружений – начиная от жилых домов и заканчивая дорогами и всевозможными заводами, фабриками и фермами. «Страна-стройка» – так зачастую называли в те годы Восточную Германию. Поэтому ни у кого не должно было возникнуть подозрение относительно двух десятков крепких парней в автобусе. Они – строители, и этим все сказано. А почему едут ночью, когда положено спать? Ну так чтобы быстрее доехать и приступить к работе. Работы много, и надо справиться с нею до наступления зимних холодов.
Во-вторых, «муравьи» везли с собой и строительные инструменты, и это также было удобным прикрытием. Что же это за строители, если они без собственных инструментов? И кому бы пришло в голову ворошить эти инструменты? Что можно было среди них найти? И если это так, то очень легко среди инструментов можно было спрятать всевозможное спецназовское снаряжение, в том числе и оружие.
До поселка Данненвальде, пригорода Ганзее, добрались, опять же, ночью. Мигом выгрузили строительные инструменты и спецназовское снаряжение. Инструменты оставили на виду, оружие и снаряжение – спрятали. Тем более что спрятать было куда. Местность в окрестностях Ганзее была самой подходящей для того, чтобы что-нибудь припрятать: рощи, овраги, высокая трава. Не зря же Данненвальде в переводе на русский язык означает «еловый лес».