Читать книгу Я больше не бельгийская принцесса онлайн

– Daria, ca va? Vous dormez?

«Сплю? Нет, почему же сплю, что за странный вопрос?»

– Non, je ne dorms pas, – ответила я.

Месье Поль подмигнул мне и отпустил шутку о том, что раз я новоиспеченная жена, то мне и положено дремать во время занятий, потому как высыпаться ночами мне, вероятно, не дает супруг. Пошутив, месье Поль визгливо засмеялся, его тут же поддержал Абель Кадер, хотя, я уверена, смысл сказанного был ему недоступен – он очень плохо понимал по-французски, не смотря на то, что в Марокко – это второй официальный язык – , а я сделала вид, что шутку не поняла.

– Вот придурок, – зашипела мне в ухо Маша, – ему-то, наверное, никто не дает, вот он только и может, что шутить.

Я посмотрела на месье Поля. Низкорослый, с толстыми маленькими ладошками, которые он беспрестанно опрыскивал антибактериальным спреем, лысый. Конечно, привлекательностью он не отличался.

– У него есть жена, на прошлом занятии рассказывал, – ответила я.

– Ну и что, если есть жена, это не значит, что она ему дает, – глубокомысленно заявила Маша, – давай после урока выпьем по стаканчику, мой за мной приедет на час позже. Не успевает, за что тоже не дам ему сегодня.

– Нет, я не могу.

– Да ладно, ну на полчасика давай.

– Тихо, Поль нервничает уже, – сказала я, чтобы хоть как-то унять украинку. Месье Поль действительно поглядывал на нас и нервно брызгал руки.

У меня, конечно, мало здесь подруг, но идти с этой Машей в бар! Уж лучше с Абдель Кадером, только не с ней…

Впрочем, через час мы с Машей сидели-таки на террасе Брассерии напротив нашей школы в маленьком городе Сен-Питер-Леу, и пили вино. Сен-Питер-Леу расположен от столицы Бельгии всего в получасе езды на машине, то есть примерно как Петроградка от Москвовского проспекта, но это – самостоятельный город, да еще и принадлежит Фландрии. То есть официальный язык здесь не французский, который я учу, а фламандский. И это значит, что ни на почте, ни в полиции, к примеру, с тобой никто на французском не заговорит. Не положено. Еще и делать вид будут, что не понимают тебя. Бред, по-моему. Чистой воды. Они же друг друга ненавидят. Валонцы- фламанцев, фламанцы- волонцев. Вот поэтому-то и придумывают всякую чушь для усложнения жизни. А казалось бы двуязычная страна. Фиг вам. Ничего подобного. Только Брюссель – двуязычный. А в таком городке, как Сен-Питер-Леу, вы ни одной надписи на французском не найдете. К счастью, на коммерцию дурацкие правила не распространяются: в магазинах и кафе, в булочных и ресторанах, все-таки стараются говорить с тобой по-французски, если по-фламандски ты ни бельмеса. Вот и в брассерии напротив школы пожилой фландриец обслуживал нас на французском. Они же все здесь на двух языках говорят, как ни крути.