Читать книгу И тут пришла беда онлайн
– Что вы, господин, – вежливо склонился он, – с превеликой радостью. Просто… – Он замялся. – Побоялся, что разбужу дурные воспоминания.
– О, госспожа рассказзала? – Усмехнулся Фрасибул, снова распрямляясь. – Да ты не думай, это было так давно, – он грустно прищурился, – я сскучаю по ссвоей родине, по далёкому, ссинему морю, по сспелым гроздям винограда и выссоким каменным храмам… Мне приятно всстретить земляка. – Он широко невесело улыбнулся. – Тебе не в чем винить ссебя. Ты ещё даже не родилсся, когда мой род был исстреблён. Из людей, что ссделали это, ссочилась чёрной рекой боль и ненависть, а в тебе, – он задумчиво посмотрел туда, где под тёплым зелёным кафтаном гулко билось Евсеево сердце, – в тебе много боли и сстраха, но много и ссвета, и любви.
Евсей склонился ещё ниже.
– Тогда, – торжественно сказал он, – я с удовольствием сяду с тобой за стол, господин.
Глава 13
*
Капли воды медленно шлёпались вниз, разбиваясь о каменный пол. Тело мелко содрогалось от холода, пребольно ныли запястья – кажется, на них давило что-то тяжёлое, царапая кожу. Взгляд окидывал унылую картину – каменные голые стены, холодный неровный пол, от которого на коленях оставались синяки, железная тяжёлая дверь. От ближайшей стены тянулись цепи, оканчивающиеся кандалами, сомкнутыми на руках и лодыжках – вот почему было так больно… Ноги онемели до такой степени, что железо на них почти не ощущалось. Вот почему не текла по венам тягучая, разрушительная сила, вот почему она ещё не вырвала эти клятые цепи, почему её стражники ещё не валялись мёртвыми, с вырванными языками – за все их насмешки, за все унижения…
Хорошие кандалы, сделаны на славу – из руды, добытой в Мёртвой горе, что была трижды по три дней вымочена в мёртвой воде, трижды по семь дней укрыта косами мёртвых ведьм, трижды по двенадцать дней томилась она в холодной печи заброшенного дома, все жители которого давным-давно умерли от страшной лихорадки.
Если бы она по-прежнему служила ослабевшей, но не забытой Мерове, владычица зимы помогла бы ей скинуть оцепенение, победить колдовскую силу цепей, но Яра пятьдесят лет назад отказалась от этого служения. Она не жалела, ни капли, но иногда, когда становилось совсем невыносимо сидеть в тишине, нарушаемой лишь гулким стуком воды, она мысленно молилась своей старой госпоже. Мерова не отвечала – может, в своей ледяной крепости, откуда ей теперь можно было выходить лишь зимой, она не слышала её без многочисленных жертв, а может, просто не хотела помогать той, что отреклась от неё. Госпожа смерти предательства не прощала.