Читать книгу Проект Сократ онлайн

Сейчас еще и эта… искательница приключений оживилась. Рус почувствовал досаду и раздражение – да, он не сумел защитить Дар от костра, но ведь она сама втянула всю команду в эту, скажем мягко, хрень. По косякам выходит один-один. И хотя до сих пор гложет чувство вины за тот промах с сонным зельем, но извиняться перед вертихвосткой Рус не собирался.

Грубовато прозвучало, даже мысленно, да. Но как ее еще назвать? Только из одного огня спаслась, а уже жаждет следующего. Женщины… Что за народ… Ни логики, ни здравого смысла. Дар даже глядит на этого дикаря как – а? Степной бог, ни много ни мало. С чего вдруг? Жизнь спас, на шкуры свои положил, в глаза заглядывал – и все. Хотя… А что еще девушке надо? В личной жизни не избалована была, судя по всему, вот и сносит головушку. Но если она уже сейчас тает в присутствии Тентара, как мороженое на солнце, то что будет завтра? Только новые проблемы…

Рус поежился. Земля после заката резко поменяла настроение и сидеть на ней стало неуютно. Или это все от мыслей?!

Да уж, моральный облик товарищей по команде оставляет желать лучшего. Но кто сказал, что будет легко? В конце концов, именно командир экспедиции должен вдолбить в пустые головы подчиненных простую мысль: эта миссия слишком важна, чтобы провалить ее из-за разгула низменных инстинктов.

«Браво, солдат! Казенный язык всегда помогал прятать истинные чувства и эмоции», – внутренний голос аплодировал стоя, чем еще больше усиливал раздражение.

Рус опять потер ладонью небритый подбородок и скрипнул зубами.

«А чего ты, собственно, от нее хочешь? – язвительно допытывался внутренний голос. – Чтобы она от всех мужиков шугалась и ни с кем не спала, кроме своих научных работ? А, ну еще и с тобой, любимым…»

Так, стоп! Помотав головой, чтобы выбросить всю эту ерунду, Рус поднялся и пошел к костру.

Регулятор громкости плавно скользил влево, стремясь к нулю. Голоса вокруг менялись с оживленных на приглушенные, они уже не перекрывали негромкий треск костра и бульканье похлебки в висевшем на распорках котелке. Рус втянул магический запах копченого мяса, чечевицы и лаврового листа, и с благодарностью взял из рук старого скифа глиняную миску и вырезанную из дерева ложку.