Читать книгу Пролежни онлайн

И не встречал я нелепей развязки,

чем эпитафии грустные строки.


* * *


Болью напоит сердце

радость – обманщица злая,

и уж не насмотреться

в горькие врата рая.


Руки истер напрасно,

вдаль устремляя взоры…

Дни пролетают праздно,

рушатся времени горы.


Гордость, забившись в угол,

скрылась от глаз завистных.

Высятся стаи пугал

среди сомнений кислых.


Жертвы уже не в радость

богу из глиняных слепков.

Яда крутая сладость

вкус ублажает терпко.


Но лишь рассвет коснется

небесных звезд скольженья,

тихо мне улыбнется

серый пустырь продолженья.


* * *


Пролился сон, как смелый дождь в пустыне,

и тлеет вдалеке алеющая даль,

И окна распахнет мне уходящий ливень,

уйдет куда-то все – останется печаль.


А небо засинит свой мир над головою,

напомнив белый снег, покинутый январь.

Мелькнет, как капля, день под тихою волною,

мелькнет и пропадет – останется печаль.


Закованная в цепь невидимой рукою

богиня вешних звезд, наряженная в сталь,

свой силуэт сотрёт над лунною рекою,

умчится в долгий сон – останется печаль.


Подарки вещих снов не могут длиться вечно,

и разбросает клен зеленых листьев шаль.

Рассказ закончит ночь строкою безупречной,

и книга пропадет – останется печаль.


* * *


Белые страницы, как мне грустно

вашей восхищаться чистотою!

В книгах разноцветных тускло-тускло

вы мелькнете вышивкой простою.


Облаков причудливые кручи

нарисует солнце в небе ярко.

Дождь умоет листья влагой тучи,

снег весной окажется подарком.


Но сверкают белизной отчаянья

как друзей забывшиеся лица

средь безмолвных строчек, не раздаренной,

не рождённой повести страницы.


* * *


Ночь, волшебница ночь

косы звезд распустила.

Не могу превозмочь

то, что ночь не простила.


Дайте только для сна

неприметное слово.

То, которым полна

радость отчего крова.


На своем и чужом

Не найти спелых зерен,

боль срезает ножом

нежность стебля под корень.


И, казалось, простят,

но опять неизменно

на гитаре звенят

струн тревожные вены.


Ночь – отрада отрад,

как приветливый город,

открывает мне сад

тот, в котором я молод…


* * *


Боги своенравные

дальних чужестранствий,