Читать книгу Венецианский купец. Книга 2. По дороге пряностей онлайн
За столом повисла тишина, а двое взрослых переглянулись.
– У нас во взаимоотношениях с партнёром есть одно негласное правило, сеньор Бертуччи, – наконец я принял решение, – мои просьбы, какими бы они ни были для вас странными и необычными, нужно исполнять в точности. Более подробно вам об этом расскажет второй наш компаньон.
Он недоверчиво посмотрел на меня.
– Так вы согласны, сеньор Витале? Согласны принять меня в свою компанию?
Такое, конечно, странно было слышать от взрослого, но я, похоже, начинал привыкать. Поэтому я протянул ему руку, которую он яростно пожал.
– Вы нужны будете мне через неделю, мы запускаем пробную стройку, и вы понадобитесь мне как эксперт.
– Да, конечно, – закивал он, – где мы встретимся?
– Заезжайте ко мне домой, я предупрежу охрану, – я поднялся из-за стола и откланялся, – прошу простить, меня ждут учителя.
– Вам все еще есть чему учиться, сеньор Витале? – с ехидством поинтересовался хозяин дома.
– Сеньор Франческо, – я с укоризной посмотрел на него, – верховой езде, стрельбе из лука и фехтованию, к моему глубочайшему сожалению, нельзя выучиться за месяц, как, например, другому языку.
– Ну что ж, это весьма полезные занятия для молодого человека, – покивал он, – буду ждать от вас новостей.
Я поклонился ещё раз обоим и вышел.
Глава 3
Когда ребёнок с невероятно умными и холодными глазами вышел, Бертуччи поёжился.
– Наверно, так себя чувствуют на допросе в суде, – признался он.
Сеньор Франческо пожал плечами.
– Я предупреждал, что этот малыш рано или поздно уронит мир к своим ногам.
– Сегодня отец слышал во дворце, на приёме генуэзских послов у дожа, как тот рассказывал, что его сын сделал со своим врагом, – Бертуччи покачал головой, – он приказал расплавить золото и вылить его в рот одному из вассалов императора Священной римской империи, прямо у того на глазах.
Глаза у собеседника расширились, и он даже наклонился, чтобы лучше слышать.
– И ничего не сделал ему?
– Энрико закончил рассказ, к сожалению, на этой части, – признался Бертуччи, – но почему-то, зная его сына, ни у кого не повернулся язык сказать, что это наглая ложь. Как сказал отец, Дандоло ещё при этом усмехнулся и сказал, что попросил сына подумать, что можно сделать с поведением генуэзских мореплавателей, которые стали непонятно отчего последнее время выдвигать непомерные требования.