Читать книгу Курс исполнения желаний. 365 практик для перезагрузки мышления и достижения своих целей онлайн

Ким Стэффорд

Урок 20 («Я намерен увидеть») просит меня сделать шаг вперед. Он просит меня взять на себя обязательство видеть истину и напоминать себе о нем пару раз в час. Он не требует от меня сделать 50 отжиманий или полюбить своих врагов.

Он просит меня вкратце напомнить себе, что если я сделаю какие-либо исключения или оставлю какую-либо ситуацию или человека вне уравнения, я буду видеть тот же старый мир.

Вместо того чтобы быть против кого-либо или чего-либо, он просит меня узреть единство, мир, любовь и радость для всех. Он просит меня видеть правду в угнетенном И в угнетателе, в обиженном И в обидчике.

Оппозиция только увековечивает старую парадигму победителей и проигравших, когда кто-то остается за бортом уравнения.

Помните историю из урока 12 о продавце бангладешского магазина, который решил простить стрелявшего в него линчевателя с татуировкой свастики? Он обнаружил, когда «решился увидеть», что его стрелок стал таким из-за сломленных родителей, сломленных школ, сломленной тюремной системы. Он вырос, зная, что если бы его мама смогла наскрести еще хотя бы 50 баксов, она бы сделала аборт. Стоит ли удивляться, что у него может быть «небольшая» доля гнева и чувство обиды?

Сегодня я вижу и создаю радикально новое видение, в котором выигрывают все, каждый получает место за столом.

21

Небо не падает

Бог – комедиант, играющий для публики, которая боится смеяться.

Вольтер

В течение многих лет невестка моего друга угрожала бойкотом Кенни Роджерсу за использование грубых выражений в его песне Lucille.

«Зачем, – спрашивала она, – кому-то писать песню о 400 детях, которые справляют нужду в поле?»

Эм… затем, что он этого не делал.

Как и жизнь, которую я иногда ошибочно истолковываю как «разочаровывающую», «бессмысленную» или «тяжелую», она неверно истолковала текст песни Кенни, которая на самом деле звучит так: «С четырьмя голодными детьми и урожаем в поле». (Слово «сто» в английском созвучно с «голодный»: hungry – hundred, а слово «урожай» созвучно со «справлять нужду»: crop – crap).