Читать книгу Свадьба в деревушке онлайн
– А на что – другое?
– На всякий хлам, если уж честно. Хотя я предпочитаю называть это антиквариатом.
К вечеру воскресенья все три девушки уже жили вместе в большом доме в аристократическом районе Белгравия.
Дэвид, который еще в пятницу перевез на новое место Мэг с вещами и собакой, в этот день забрал Лиззи и ее багаж от Джины. У Дэвида с Джиной обнаружилось много общих знакомых, так что втроем они весело пропустили по бокалу шерри, после чего Дэвид отвез Лиззи в дом к Александре. Джина – видимо, испытывая вину за то, что так торопливо выставила свою племянницу, вручила Лиззи красивую хозяйственную сумку, битком набитую одеждой.
– Мне эти вещички не подошли, но возвращать я их не стала. А ты так мастерски орудуешь иголкой с ниткой, что, может, что-нибудь из них и сотворишь.
Лиззи заглянула в сумку и увидела там разную одежду красивых расцветок, а также сплетение причудливых ремешков, симпатичных шейных платков и шарфиков.
– О боже! Да там, я вижу, есть совершенно изумительные вещи!
Джина пожала плечами.
– Некоторые совсем новенькие, только из La Boutique Saint-Michel. Что-то получше, что-то похуже. Я знаю, ты сможешь их переделать так, чтобы они выглядели помоднее.
– La Boutique? – переспросила Лиззи. Видимо, Джина полагала, что ее племянница знает об этом, судя по всему, известном в Лондоне магазине.
Дэвид насмешливо фыркнул:
– О! Старый добрый Marks and Sparks![10] Никогда не смогу называть его как-то иначе!
Лиззи наконец поняла, о чем именно шла речь.
– Мне правда все очень нравится, Джина. Я просто сперва не поняла, что ты имеешь в виду. Видишь ли, пока я была школьницей, вся моя одежда покупалась в Saint Margaret, а не в Saint-Michel.
– Не стоит еще забывать про Charles et Antoine, – добавила Джина.
Дэвид на мгновение сдвинул брови, вспоминая.
– А! Точно! С and А! Чудесное местечко!
Когда Дэвид наконец понес вещи Лиззи в машину, Джина сказала племяннице:
– Он очень хороший, порядочный человек. С ним ты будешь под присмотром.
– А ты знаешь, что он… – Лиззи замялась.