Читать книгу Вернуть любовь онлайн

  • Вернёмся в замок Камелот.
  • В тот день, как рыцарь Ланселот
  • С возлюблённой своей умчался,
  • И суд над ней не состоялся,
  • И небо в этом помогло,
  • Затменье на людей нашло.
  • В ту ночь все в думах пребывали,
  • Они Джиневру ведь предали.
  • Она им много лет подряд
  • Была – сестра, подруга, мать.
  • По-королевски всех любила,
  • И многим семьи сохранила.
  • Их исповеди принимала
  • И, никогда, не предавала.
  • В раздумьях тяжких ночь прошла.
  • А утром ранним весть пришла –
  • С востока недруг наступает.
  • Король тут войско снаряжает.
  • На битву рыцари идут.
  • Иль победят! Иль все умрут!
  • Друг друга выручат плечом.
  • Всех впереди – король с мечом.
  • Эскалибур в его руках —
  • В ряды врагов вселяет страх.
  • Чтоб в битве бриттов победить,
  • Им надо короля убить.
  • Они Артура окружают
  • Толпой, как звери, нападают.
  • Но он в бою непобедим,
  • Эскалибур покуда с ним.
  • Напрасно их мечи свистят,
  • На Землю головы летят.
  • И полчища врага разбиты,
  • И празднуют победу Бритты.
  • Не страшен недруг им любой.
  • И едут рыцари домой.
  • …Из замка всадник прискакал
  • И весть плохую передал.
  • Мордред друзей своих собрал
  • И королём себя назвал.
  • Артур с войны домой идёт,
  • А там засада его ждёт.
  • Все в страшном шоке —
  • ведь Джиневра
  • Вперёд всё предсказала верно.
  • Поверить в то никто не мог,
  • Душа у женщины – пророк.
  • Предательство, за много дней,
  • Душою чувствует своей.
  • Все рыцари возмущены,
  • И взоры их обращены
  • Туда, где замок их родной.
  • За короля все рвутся в бой.
  • Путь мимо озера лежит
  • И видят – войско там стоит.
  • И рыцари уже готовы
  • Достать мечи из ножен снова.
  • Не хочет битвы той король.
  • Предательство. На сердце боль.
  • Ведь не враги на них идут.
  • Их одурачил гнусный плут.
  • Они ведь вместе, столько лет,
  • Терпели много страшных бед.
  • В походы дружно уходили,
  • Плечом к плечу врагов крушили.
  • Теперь друг друга перебьют,
  • И Камелот враги возьмут.
  • Порубят женщин и детей,
  • И стариков, и матерей.
  • Нельзя такого допустить!
  • По мирному вопрос решить!
  • И вот гонцов он отправляет,
  • Решить всё мирно предлагает.
  • Мордред готов на разговор
  • Через строжайший уговор –
  • Коль кто-то меч свой обнажит,
  • То сразу битва закипит.
  • Согласны все. Артур к Мордреду
  • Для мира едет на беседу.
  • Чтобы людей не погубить,
  • Согласен власть он разделить.
  • Ведь наш народ – одна семья.
  • …Вдруг из кустов шипит змея.
  • К Мордреду со спины ползёт.
  • Мгновенье – и Мордред умрёт.
  • Артур выхватывает меч,
  • Чтоб голову змее отсечь.
  • И успевает он едва —
  • Была в полёте голова.
  • Поступок тот легко понять —
  • У благородных не отнять
  • Быть верными самим себе.
  • Порой ведёт это к беде.
  • … Вмиг рыцари мечи достали.
  • Клинки на солнце засверкали.
  • И поздно было говорить,
  • Что надо бой остановить.
  • Друг с другом яростно рубились.
  • Тела друзей с коней валились.
  • И от беды великой той,
  • Король, с поникшей головой,
  • Стоял с печальными глазами.
  • Душа наполнилась слезами.
  • Рука Эскалибур держала,
  • И сердце болью застонало.
  • Мордред в тот миг, что было сил,
  • Мечом Артуру грудь пронзил.
  • Король упал. Но как всё странно.
  • В Душе огнём пылает рана.
  • И эта боль ему, как пытка.
  • Вдруг губы тронула улыбка,
  • – Я вижу небо надо мной.
  • А значит я ещё живой.
  • Сказать ещё хватило сил:
  • – Ну, что ж, Мордред, ты победил.
  • Вдруг воздух страшный крик пронзил.
  • В Мордреда кто-то меч вонзил.
  • Открыл король глаза. И вот.
  • Стоит, в слезах весь, Ланселот.
  • И кажется, ему всё снится.
  • На землю горлица садится.
  • В глазах не может быть обмана.
  • Взметнулась пыль – стоит Моргана.
  • И молвит сводная сестра —
  • Вам правду знать пришла пора.
  • Моргана.
  • Сюда с надеждой я летела.
  • Какая жалость! Не успела.
  • Покуда жизнь в глазах у Вас,
  • Вы мой послушайте рассказ.
  • Жизнь королей – борьба за власть.
  • Когда на свет я родилась,
  • Меня волшебник Мерлин взял.
  • И Деве Озера отдал.
  • Король наследника хотел.
  • Я оказалась не у дел.
  • Мать это не перенесла.
  • От горя сразу умерла.
  • В Игрейну мой отец влюбился.
  • И вскоре ты, Артур, родился.
  • О том мне с детства рассказали.
  • Колдуньей злобной воспитали.
  • Я не могла тебя любить,
  • Жила я с мыслью – отомстить.
  • Как на Джиневре ты женился,
  • План мести в сердце появился.
  • Я королевой обернулась.
  • К тебе губами прикоснулась.
  • И до утра была твоя.
  • Здесь тайна страшная моя.
  • Потом Мордреда родила.
  • И в замок сына привела.
  • Достигла цели я своей.
  • … Вдруг из Души исчез злодей,
  • И я сегодня поняла,
  • Что кровь напрасно пролила.
  • Мордред.
  • Прости, отец! И я прозрел.
  • Я твоей смерти не хотел.
  • Когда бы раньше всё открылось,
  • Беды бы страшной не случилось.
  • Залито поле битвы кровью.
  • Остановите эту бойню!
  • Ланселот.
  • Уже закончилась она.
  • На поле брани – тишина.
  • И нет уж рыцарей живых.
  • Мордред вздохнул и вмиг затих.
  • Артур.
  • Ты возвратился? Что с Джиневрой?
  • Ланселот.
  • Вернулся я, как рыцарь верный,
  • Тебе дал клятву я – служить.
  • Нельзя мне по-другому жить.
  • Артур.
  • Что с королевой? Где она?
  • Ланселот.
  • Твоя любимая жена
  • Встречает утро на заре
  • Уж третий день в монастыре.
  • К тебе отправила меня,
  • И я чуть не загнал коня.
  • Артур.
  • Что верен клятве – дело чести.
  • Но почему вы с ней не вместе?
  • Ланселот.
  • Джиневра передать просила —
  • Она тебя не разлюбила.
  • И не разлюбит никогда.
  • Артур.
  • Счастливым я умру тогда.
  • Судьба замкнула жизни круг.
  • Ты береги её, мой Друг.
  • Ты этой женщины достоин,
  • В любви и в битве – верный воин.
  • Моргана.
  • Покуда веки твоих глаз
  • Не опустились в смертный час
  • И любит сердце, дышит грудь,
  • Меч должен озеру вернуть.
  • Артур.
  • Я свою клятву не забыл.
  • Эскалибур мне Другом был.
  • И в страшных битвах вместе с ним
  • Я был всегда непобедим.
  • Не вставлю больше ногу в стремя.
  • Да, меч вернуть настало время.
  • Моргана.
  • Плывём на остров Аволон,
  • Там твоё тело примет он.
  • Пред этим в глубину воды
  • Эскалибур опустишь ты.
  • И будешь там же погребён.
  • Воскреснешь в памяти времён.
  • Ланселот.
  • Мой друг! Прости! Отныне вечно
  • В страданьях буду бесконечно.
  • Когда б такое не случилось,
  • Твоё бы сердце долго билось.
  • Артур.
  • Да, мысли правильны твои.
  • Тогда б не жили мы в любви,
  • Душой и сердцем не страдали,
  • Ошибок бы не совершали.
  • И лишь на этом жизнь стоит —
  • Прав в жизни тот, кто победит.
  • Ты – верный, преданный и честный.
  • И в веренице бесконечной
  • Предательства, коварства, лжи,
  • Ты вечно честью дорожи.
  • Ланселот.
  • Но я Джиневру полюбил,
  • Семью прекрасную разбил.
  • Мне это вечной карой будет.
  • Померкла жизнь. Погибли люди.
  • Артур.
  • Себя не мучай и запомни —
  • Всегда судьбу решают войны.
  • За Землю, Женщин и Любовь
  • Извечно проливалась кровь.
  • И вечно будет она литься,
  • Иначе счастья не добиться.
  • Ланселот.
  • Но я ведь подлость совершил,
  • Что с королевой согрешил.
  • Артур.
  • Живи, мой Друг! Я умираю.
  • Любовь твою не осуждаю.
  • Ведь ты всем сердцем полюбил.
  • Ланселот.
  • И ты мне этот грех простил?
  • О! Господи! Как быть так может?
  • Артур.
  • Пусть твоё сердце не тревожат
  • Мои слова. Тебя прощаю.
  • А ваш союз – благословляю.
  • Ланселот.
  • Прости! Я за тебя молюсь.
  • Артур.
  • Живите. Я ещё… вернусь…
10.01.2016 – 25.03.2016 г.

Расстреляйте… меня вместе с ним…