Читать книгу 7 том. Словарь топонимной лексики Республики Саха. Местные географические термины и понятия онлайн

– перечень топонимов, образованных из данного географического термина или понятия. Для уточнения ареала распространения топонимов указывается их локализация, в том числе и в сопредельных территориях, что может дать представление о былом расселении народа саха.

Если термин или понятие имеет несколько значений, то каждое его значение дается с нового абзаца и обозначается арабской цифрой. Сначала дается исходное значение заглавного слова, далее – последующие значения по следующим принципам:

а) более употребительные предшествуют менее употребительным;

б) общеупотребительные предшествуют диалектным и иным;

в) прямые значения предшествуют переносным.

Диалектный термин или понятие дается с пометой диал., которая ставится за термином, а при наличии дословного перевода – за ним. Указывается улус (район).

Термин, образованный с помощью топоформанта, выделяется в самостоятельную статью, если он выступает в роли топонима. При этом значение основного компонента не толкуется, а делается соответствующая отсылка. Не объясняется и значение топоформанта, которое дается в приложении к словарю.

Составные и парные термины и понятия в алфавитном порядке размещаются по первому компоненту.

Если термин или понятие имеют окающий и акающий варианты, то акающий вариант отсылается на окающий.

Термины-омонимы даются отдельными статьями и обозначаются римскими цифрами.

Дословный перевод дается с пометой досл.

Указания источников даются в квадратных скобках.

Иллюстративные примеры даются на языке оригинала.

Перечень топонимов дается с абзаца после светлого ромбика ◊.

Сравнительные и этимологическая справки даются с абзаца после знака □. В случаях, когда автор не уверен в надежности источника заимствования, приводятся лексические параллели с пометой ср. (сравни).

Иллюстрация значений слов

После толкования значения терминов при необходимости приводятся подтверждающие цитаты-иллюстрации из картотек автора, «Толкового словаря якутского языка», произведений художественной, научной литературы и фольклора. Если нет достаточного иллюстративного материала, то приводятся цитаты из газет и полевого материала автора.