Читать книгу Искусство влечения онлайн

Когда Алисса, утомлённая магазинами, была готова сбежать из торгового центра, Маркус невинно заметил:

– А как же купальник? Ты про него забыла? Как же ты будешь плавать?

Лицо у него при этом казалось подозрительно довольным. Они отправились в первый попавшийся магазин. Алисса подобрала несколько приличных вариантов и направилась в примерочную.

– Даже не думай, – предупредила она, когда Маркус невозмутимо последовал за ней.

– Разве я не должен тебе помочь? – здорово удивился он.

– Ещё чего, – хмыкнула она и задвинула шторы прямо перед его носом.

Она остановила выбор на простом чёрном купальнике: лиф подчёркивал грудь, а шортики зрительно уменьшали бёдра. Маркус отвёл её в кафе-мороженое, которое посещал ещё в школьные годы. Обстановка была простовата, даже бедна: белые скатерти, старые столы и стулья, разукрашенные ручкой, посуда со сколами. Но он клятвенно заверил, что нигде во всей Америке не найдётся таких вкусных молочных коктейлей и морепродуктов. И оказался прав.

Большую часть дня они катались по окрестностям и посещали местные достопримечательности. Маркус отвёл её в зоопарк, музей искусства, показал старинную башню на набережной и даже отвёз в свою старую школу. Они вернулись в особняк усталые и утомлённые. У Алиссы болела голова от этого безжалостного солнца: она мечтала только о том, чтобы спрятаться в тени и дать отдохнуть усталому телу. Маркус, более привычный к климату, поддерживал её за талию и нёс многочисленные покупки.

Мелоди встретила их в гостиной и пригласила на ужин:

– Через пару часов к Карлу приедут его друзья и партнёры по бизнесу, – сказала она суетливо. – Обычно это занимает много времени, и вам лучше поесть пораньше.

На взгляд Алиссы Маркус только хмыкнул:

– Ничего серьёзного. Большую часть времени они будут обмениваться свежими сплетнями и играть в покер.

Они съели ризотто с овощами и морепродуктами, поблагодарили за ужин и направились наверх. Алисса уснула, как только голова её коснулась подушки.

***

Пробуждение было быстрым и резким. Ей казалось, она только прикрыла глаза, но за окном уже царила тьма, и привычная духота сменилась мягкой прохладой. Маркус тронул её за плечо.