Читать книгу Смерть короля Артура. Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том второй. Книга 5 онлайн

Но мне известно, кто всех дам прекрасней!

За честь Изольды я пойду на бой!

Неверящий рискует головой.

Я прав, и вскоре это станет ясно»!

Прекрасную Изольду он повёл,

И трижды судей круг с ней обошёл,

В другой руке сжимая меч ужасный.


И точно так же поступил Брюнор

И со своей три круга сделал дамой.

Но только на Изольду кинул взор,

Тотчас смешался дух его упрямый.

Он понял – первый спор он проиграл:

Красивей дамы в жизни не видал.

Подумал: «Всё, жена моя пропала»!

И говорили все, кто были там:

«Прекрасней всех Изольда. Прав Тристрам.

И столь прелестных в замке не бывало.

Она лицом светлее и нежней,

А станом тонким всех девиц стройней.

Таких красавиц в целом свете мало»!


«Так, что же, сэр? – промолвил сэр Тристрам,–

Мне очень жаль, но головы лишиться

Придётся вашей даме. Лично сам

Я с плеч её сниму, хоть я и рыцарь.

Но вы вдвоём обычай завели,

Сгубивший многих рыцарей земли,

Унесший жизни дам, слезам не веря!

А потому недрогнувшей рукой

Её тотчас отправлю в мир иной.

Невелика для Англии потеря!

«Вы правы, рыцарь,– отвечал Брюмор,–

Прекрасней не встречал до этих пор.

Судом красу Изольды не измерить!


А потому, я здесь тебя убью.

Поскольку ты мою зарубишь даму,

Возьму себе красавицу твою.

И буду на земле счастливым самым»!

«До этого уж верно не дойдёт,–

Промолвил сэр Тристрам, – произойдёт

Меж нами, для начала, поединок.

Недёшево достанется тебе,

Что появились мы в твоей судьбе.

Давай свою мне даму без ужимок»!

С тем сэр Тристрам к Брюнору подошёл.

Он в сторону жену его отвёл.

Рука тверда, в глазах его решимость.


Косым ударом голову отсёк.

Потом к Брюнору острый меч направил:

«Твоя с ней рядом ляжет на песок

За то, что даму зарубить заставил»!

«Меня ты этим страшно оскорбил, –

Промолвил герцог. Белый свет не мил!

По коням! Раз уж я теперь без дамы,

Тотчас, немедля в рыцарском бою

Я отвоюю у тебя твою!

И я смогу, – добавил он упрямо.

Глаза Брюнора вспыхнули огнём.

И желчь от злобы закипела в нём.

И рвётся в бой поспешно он и рьяно.


Глава 1-13

Разъехались. Копьё наперевес

И мчатся друг на друга вихрем в поле.