Читать книгу Эмири. Чаепитие у картины онлайн

Фудзико моментально вспомнила все подробности этих бесед и поняла, что один из вечеров надо будет посвятить теории времени и объяснить простым языком Эмири, что время это условное понятие – оно течёт для каждого по своему, а принятые всеми за основу часы – лишь период вращения нашего небесного тела и ничего более. Да будет не просто ей это объяснить, что время не существует – существуют лишь наши прекрасные грезы о том, как мы его идентифицируем. Но к этому моменту надо подготовиться, а пока надо как-то разобраться с тем, как похоронить чайку.

– Дорогая внучка, ты увидела сложное природное явление. В природе все функционирует по законам, где побеждает сильнейший, и нет исключений из этих правил ни для растений, ни для животных, ни для человека. Хотя в последнем случае есть особенности, об этом я предлагаю сегодня вечером пообщаться у нашей картины.

А сейчас, прошу тебя, предать тело чайки земле, надо будет выкопать яму на 20 см и засыпать тело землей, и хорошенько утрамбовать, чтобы кошки не раскопали яму и не завершили своё дело. В природе все возвращается на круги своя, и последний приют зверя или растения – это земля. Я не думаю, что нужны какие-то особые почести и надгробие, в этом нет необходимости, так как у тебя нет с этой чайкой личных отношений, но выполнить элементарные стандарты уважительного отношения ко всем живущим – это важно для любого человека. И сделать это нужно именно тебе. Как сделаешь это, искупайся, и я жду тебя за чашкой чая. Поговорим и об этом тоже.

Эмири пошла за лопатой в кладовку, а Фудзико решила уйти со двора, чтобы не стоять над внучкой в этот момент. Она понимала, что это будет неприятно ей, ведь смерть всегда опускает человека на землю, даже смерть случайно залетевшей чайки. Ей нужно продумать, что же ей сказать Эмири о теории времени. И о таком важном природном феномене, как смерть любого живого существа.

* * *

Третий день подряд шёл сильный дождь, облака постоянно кружили над горой Майя, создавая все новые и новые дождевые тучи. Тоши Эдомото сидел на новеньком английском стуле, спинка которого могла наклоняться назад, он впервые видел это новшество, ведь в их офис завезли всего три таких стула, и один из них достался именно ему, – он был очень горд этим. И сейчас, раскачиваясь на нем, думал какая большая честь ему выпала организовывать несколько дней пребывания господина Альберта Эйнштейна с супругой в городе Кобе и Осака, сопровождать его в Киото.