Читать книгу Ассистентка для некроманта онлайн
Как ему это удается, я не понимала, но костлявая грудь, обтянутая черно-красной тканью камзола, вздымалась так, словно Бони умел дышать по-настоящему.
– Госпожа… – дальше я ничего не услышала, поскольку со второго этажа из кабинета самого знаменитого и кошмарного некроманта Империи раздался очередной рык, многократно усиленный заклинанием «Иерихонская труба»:
– Даяна! В конце концов, ты – моя ассистентка, рабочий день в разгаре! Тащи сюда чертово сердце и прихвати блокнот!
Над моей головой раздался скрип колес. А вот это уже серьезно. Адски прославленный и смертельно опасный повелитель мертвых, а ныне мой работодатель, изволил откатиться на кресле от рабочего стола. Через минуту колесики уткнутся в толстый край старинного ковра паучьего плетения, и боссу придется подняться и подойти к двери собственными ногами.
Я невольно улыбнулась, вспомнив, как боялась в первые месяцы этого мрачного, замкнутого и надменного аристократа. У меня даже поджилки тряслись от одного только взгляда. А приподнятая удивленно бровь, в ответ на мою очередную оплошность, и вовсе вызывала оторопь.
Хотя кого я обманываю, мои поджилки до сих пор сжимаются до мурашек, когда босс хмурится, или выгибает свою черную бровь.
Я печально вздохнула, гася светлячков внутри себя. Оставь надежду, глупая Даяна, даже если бы ты подходила по статусу первому некроманту Империи, он все равно никогда не будет с тобой. На таких, как ты, не женятся.
– Даяна!
Я вздрогнула, выныривая из собственных мыслей, и заторопилась, услышав наверху тяжелую поступь. Ага, прямо сейчас всех домашних ждет вторая часть знаменитой оперы под названием «Кто в доме хозяин?»
– … зовет вас, госпожа, – закончил доклад Бони, преданно заглядывая мне в глаза и переминаясь с ноги на ногу. – Надо поторопиться, – сложив костяшки в умоляющем жесте, тревожно проскрипел скелет.
– Да иду я, иду, – проворчала я, стряхнула с подола платья и рукавов невидимые пылинки, подхватила рабочий маг-бук и покинула свою уютную комнату.
На втором этаже все стихло, послышалось короткое ругательство на мертвом языке фейри, раздались тяжелые шаги, дверное полотно грозно стукнулось о стену. Шеф вышел на площадку, перевесился через перила площадки второго этажа и рявкнул: